Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Cádiz
Cádiz Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Londres - 1596 Após derrotar as forças espanholas em Cádiz,
Aprês avoir vaincu les Espagnols à Cadix,
Creio que as minhas capacidades foram demonstradas em Cádiz.
Mes aptitudes militaires ont été démontrées à Cadix.
"Dai-me 50 mil libras, senhora", diz ele "e partirei para Cádiz e trar-vos-ei uma frota do tesouro espanhola que tornará a Inglaterra rica de novo."
"Trouvez-moi cinquante mille livres" disait-il, "et j'irai à Cadix et je vous ramènerai un trésor espagnol qui redonnera richesse à l'Angleterre!"
Infelizmente, a armada do tesouro espanhola, com 12 milhões de ducados, está sob as águas do porto de Cádiz, afundada pelos próprios espanhóis.
Les navires espagnols et les douze millions de ducats gisent au fond du port de Cadix, coulés par les Espagnols eux-mêmes!
Achais que estão descontentes com o que fiz em Cádiz, senhora?
Pensez-vous qu'ils désapprouvent mes actes? Écoutez-les.
Como gratidão pelo que tentou fazer em Cádiz sem pensar em si e apenas para a honra do seu país nomeio-o vice-rei, general de toda a Inglaterra, comandante do exército e da armada, e nomeio-o Conde de Nottingham.
En récompense de votre conduite à Cadix, de votre dévotion à l'honneur de votre pays, je vous nomme Lieutenant-Général d'Angleterre, vous confie le commandement de l'Armée et de la Flotte et vous confère le titre de Comte de Nottingham.
Terá precedência na corte como teve na sensatez, em Cádiz.
A Cadix, sa sagesse n'a-t-elle pas été supérieure à la vôtre?
Ganhou em Cádiz e conquistou o coração do povo.
A Cadix, vous avez gagné le cœur du peuple.
E deixar Filipe de Espanha usá-la como base? Não esqueceu Cádiz, lembrai-vos.
Et la laisser à Philippe d'Espagne pour s'en servir comme base?
- Por exemplo, Cádiz.
- Par exemple, Cadix.
Apesar do que fez em Cádiz, não há nome como o seu, em Inglaterra.
Malgré tes bourdes à Cadix, ton nom est sur toutes les lêvres!
Já que a sua aventura em Cádiz terminou mal, Raleigh deveria ter prioridade nisto.
Aprês votre prestation à Cadix, nous avons donné la place à Raleigh.
Não errou, em Cádiz?
Ne vous êtes-vous pas trompé à Cadix?
narra a história dos marinheiros de um navio da coroa espanhola que transporta um grupo de prisioneiras para serem julgadas en Cádiz.
conte l'histoire des marins d'un navire de la couronne espagnole qui transporte des prisonnières pour être jugées à Cadiz.
São do bando do pirata Raúl e quando cheguemos a Cádiz devo entregar-las para que sejam julgadas. isso sim, devo entregar-las intactas.
De la bande du pirate Raoul et en arrivant à Cadiz je dois les livrer à la justice. Bien sûr, elles doivent être intactes.
Pouco depois da morte de meu pai... minha mãe resolveu me mandar para Cádiz... como se uma viagem fosse me purificar.
Peu de temps après la mort de mon père... ma mère a décidé qu'il serait mieux de m'envoyer à Cadix... comme si un voyage en mer allait me purifier.
Em vez de Cádiz... içaram as velas rumo a um obscuro sultanato árabe... onde os passageiros foram vendidos como escravos.
Au lieu de Cadix... ils ont mis le cap vers un obscur sultanat Arabe... où tous les passagers ont été immédiatement vendus comme esclave.
"O Carniceiro de Cádiz", mas julguei que fosse a profissão dele, não me apercebi que fosse uma manchete.
"Le boucher de Cadix". Je pensais que c'était un métier, pas un gros titre.
Porto Caleta, Cadiz.
PORT CALETA, CÁDIZ. Débarquement des vétérans de Flandre
É que este fez-me lembrar de um outro, muito bonito... Que vi em Cadiz.
C'est juste qu'il m'en rappelle un particulièrement beau que j'ai vu à Cádiz.
Cádiz?
- Cádiz?
Sevilha. E no Porto de Cádiz.
Séville et dans le port de Cadix.
Eu vi a sua face quando pensei que estava a morrer em Cádiz.
J'ai vu son visage quand j'ai cru mourir à Cadix.
De uma cerveja que eu tomei... em um mergulho da praia de Victoria, em Cádiz.
D'une bière que j'ai bu... dans une buvette de la plage de la Victoire, à Cádiz.
Recrutado ao largo da Costa de Cádiz, há 2 semanas atrás.
Un repêché aux larges des côtes de Cadix, il y a deux semaines à peine.
Cádiz, Palos de la Frontera.
Cádiz, Palos de la Frontera.
O Amoco Cadiz. 258 milhões de litros de crude, ao largo da Bretanha, França.
L'Amoco Cadiz. 19 millions de litres de pétrole brut sur les côtes de Bretagne.
Tu nasceste em Cadiz.
Tu es né à Cadix.
- Agora vive em Espanha, em Cadiz. - Espanha!
Mais j'avoue que parfois, j'aurais préféré qu'il fût plus lâche si cela signifiait que ma mère pût le revoir.
Você devia estar a caminho da América, ou de Cadiz, ou de Argel, ou de Manhattan, ou de Calcutá, ou de Macau.
C'est peut-être l'impression qu'a voulu donner le peintre. Il détestait cet homme ou lui reprochait son caractère. Alors, il l'a tourné en ridicule.
O Pieter vendeu-mo, disse que veio de Cadiz.
Vous m'avez déçu, Rembrandt.
- Onde fica Cadiz? - Traz o globo. Onde fica Cadiz?
Je m'attendais à mieux de votre part.
Então, onde fica Cadiz? - Devo dizer que fica... -... em Keizersgracht.
Je me régale des complots et comploteurs, des énigmes, des silhouettes mystérieuses, des intrigues complexes, des métaphores, des interprétations multiples d'un même événement.
O homem que viu morrer, o Bruiner, há umas semanas, comprou um bilhete para Cádis.
Celui qui est mort, Bruner... 2 semaines avant, il a acheté un ticket pour Cadiz.