English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Câmeras

Câmeras Çeviri Fransızca

530 parallel translation
Hoje as nossas câmeras estão na casa da Srta. Lois Clarke herdeira de uma das maiores fortunas americanas.
Aujourd'hui, nos caméras sont chez Mlle Lois Clarke, héritière d'une des plus grandes fortunes du pays,
Nunca tiveram que bater nas suas vítimas... ou accionar o gás dentro das câmeras.
Ils n'ont jamais eu à frapper des déportés, ou à faire fonctionner les chambres à gaz.
Sorria para as câmeras.
Souriez pour les photographes.
- Câmeras, anéis... e televisores são as coisas mais fáceis de se vender.
Les bijoux, les caméras, les télés, y a rien de plus facile à bazarder.
Câmeras do ICAIC apanham algumas cenas de provocações e violações por parte das forças militares e contra-revolucionárias asiladas na base.
Des Saméramans de l'ICAIC filment Sertaines images des provoSations de la part des forSes militaires et des Sontre-revolutionnaires SaShés dans la base.
- Devem ter câmeras especiais.
Ils ont des appareils exprès.
Na antigos artesãos que construíram essas câmeras.
Mais aux artisans qui ont jadis construit ces chambres.
Está bem claro nas cinco câmeras.
Cinq caméras l'ont filmé.
Uma câmera segue a ação e quatro câmeras seguem um garoto qualquer no outro lado da pista.
Une caméra suit l'action, et quatre suivent un simplet de l'autre côté de la piste.
As câmeras da SS mostra que os prisioneiros eram obrigados a carregar os corpos dos parentes, para as covas coletivas.
Ces images, filmées par les caméras S.S., montrent les membres d'une famille portant leurs propres morts aux fosses communes.
Não perguntei sobre câmeras!
On n'a pas parlé d'appareil photo!
Não é permito câmeras aqui.
Les appareils photo sont interdits ici.
Os olhos da Voyager são duas câmeras de televisão, concebidas para tirar muitas milhares de fotos no sistema solar exterior.
Les yeux de Voyager sont deux caméras... qui prennent des milliers de photos du système solaire.
Quatro pobres americanos da era espacial. Armados apenas com as suas câmeras, microfones e muita curiosidade.
Quatre jeunes américains téméraires de l'ère spatiale armés seulement de leurs caméras, microphones, et de beaucoup de curiosité
Eu queria uma daquelas câmeras que o James Garner mostra na TV.
Allez, bois du vin.
Levaram câmeras.
Ils avaient des caméras.
Atenção, câmeras 1 e 2.
Stand by, caméra 1 et 2.
Leve a sua câmera. Leve as suas câmeras.
Prenez vos appareils photo.
Carnegie Hall... e bloqueou a entrada da cidade. Sobreviventes descreveram a destruição como "mal", "assustador" e "mau carma, cara". Nossas câmeras estão em cena
Les survivants ont décrit la destruction comme "mal", "effrayant," et "térrible, mauvais karma, l'homme" Notre caméras sont sur la scène....
- Para que tantas câmeras?
- C'est quoi, les caméras?
Então, para que tantas câmeras?
Alors, pourquoi faire, les caméras?
Tentou fotografar a "coisa" com aquelas câmeras?
Avec toutes tes caméras, tu veux le photographier?
Rodando câmeras!
Caméra, moteur!
Ei, liguem as câmeras!
Hé! Les gars!
Ponham as câmeras em ação, agora!
Filmez-moi ça!
Ok, as câmeras estão no lugar. A SWAT está quase pronta...
Les caméras sont en place, l'équipe d'intervention se prépare.
Okay todo Mundo! Câmeras prontas... Comecem com Wade em 15 segundos...
Les caméras sont prêtes, on filme Wade dans 15 secondes.
Ótimo, a nossa interlocutora está habituada às câmeras.
C'est bien, nous avons quelqu'un habitué à l'image.
Sr. Phillips, quadragésimo sexto andar, as câmeras?
M. Phillips, les caméras du 46e étage?
Alguém que tinha estado a observar e que sabe da localização exacta das câmeras escondidas.
Quelqu'un qui observait et qui connaît l'emplacement exact des caméras cachées.
Este é o disco original das suas câmeras que filmaram esta sala de conferências.
C'est l'original du disque de vos caméras ici dans la salle de réunion.
Onde estão as câmeras de video agora?
Y a jamais de caméscope quand on en a besoin!
As Câmeras dão-te mais uns... 40 quilos.
La caméra ajoute une centaine de kilos.
Leroy, mais uma vez eu quero te chamar de volta, para darmos uma olhada em nossa tela dividida que temos aqui De nossas câmeras aqui na Colina da Mídia e as câmeras que você tem ai no poço.
Leroy, je tiens à être à l'antenne pour que tous voient l'écran partagé que nous avons ici, en utilisant non seulement les caméras qui sont ici à la colline Media, mais aussi celles qui sont avec vous dans les tranchées.
Câmeras e instrumentos foram posicionados dentro de cada submarino Para gravar os efeitos de uma explosão nuclear.
Des appareils et des instruments furent placés dans chaque sous-marin pour enregistrer les effets de l'explosion nucléaire.
Quem é que sabe manejar estas câmeras? Nem sequer penses nisso.
Vous ne connaissez pas les mandats de perquisition?
Porque é que são diferentes das câmeras do corredor?
Pourquoi sont-elles différentes de celles du couloir?
Verifica as outras câmeras.
Vérifions les autres caméras.
- Eu estaria no meu barco... e, em cada lugar que eu jogasse a rede... teria um asilo flutuante com 500 miseráveis com câmeras... "capturando o momento".
Moi, je serai sur mon bateau... et quand je balancerai mes filets... y aura une maison de retraite flottante... avec 500 enfoirés et leurs appareils photo pour immortaliser l'instant.
Espera lá... se tens câmeras por todo o lado, quer dizer que viste...
Attends une minute... Si tu as des caméras partout. ca veut dire que tu as vu...
- O movimento aciona as câmeras... Elas começam a gravar quando o detectam.
- Le mouvement les déclenche donc elles enregistrent aussitôt.
Olhe para todas as câmeras que você tem neste lugar. Você não pode achar um sujeito?
Avec toutes les caméras qu'il y a ici... vous êtes incapables de le trouver?
Ele quebra as câmeras, é capturado. enquanto isso, o outro passeia e salva a esposa e filha.
Il détruit les caméras, se laisse capturer... pendant que l'autre se faufile et délivre sa femme et sa fille.
Os sujeitos desenvolveram uma ação de violência inédita... que as câmeras lhes oferecem ao vivo graças à nossa produção.
Les sujets ont déployé une violence sans égale que nos caméras vous montrent grâce à un travail de production sans précédent.
Agora, pode nos localizar e desligar as câmeras?
Localise-nous et brouille leurs caméras!
Estão interferindo nas câmeras!
Ils brouillent nos caméras de surveillance.
Não estou nem aí se não houver filme nessas câmeras.
Il se trompe.
Câmeras... E medicamentos. Isso é tudo.
Caméras... et médicaments C'est tout puisque nous devrons marcher une centaine de kilomètres
Tudo o que via eram turistas com câmeras tirando dezenas de fotos da mesma coisa.
Salut, les garçons.
Ligue as câmeras do quadragésimo sexto andar.
Montrez-moi le 46e.
o assassino foi visto pelas câmeras... depois de ter olhado para o vídeo...
A l'Hôpital Mémorial Saint Paul hier soir... inaperçu par les employés... Ie tueur a été filmé par les caméras de sécurité... et après avoir regardé les vidéos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]