Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Cícero
Cícero Çeviri Fransızca
130 parallel translation
A propósito, designámos-lhe um nome de código "Cícero".
Au fait, un nom de code lui a été donné'Cicéron'.
- Deve ser referido como Cícero. - Cícero?
En référence à Cicéron.
Excepto o facto surpreendente de que Herr von Ribbentrop tenha ouvido falar de Cícero.
- Pas que je sache. Sinon le fait surprenant que Ribbentrop en ait entendu parler.
Quanto ao meu nome... Foi-lhe atibuído um nome de código, Cícero.
Vous avez un nom de code, Cicéron.
24 horas depois os documentos de Cícero chegaram à Gestapo Moyzisch foi chamado a Berlim para contactos com o General Kaltenbrunner.
24 h après que les documents Cicéron arrivèrent au QG de la Gestapo Moyzisch fut sommé de faire un rapport au Général Kaltenbrunner. Incroyable! Vous avez les négatifs?
- Qual é a identidade certa de Cícero?
Vous n'avez répondu à aucune de ces questions.
Cícero é muito pouco cooperante. Ensine-o a cooperar.
Que pensez-vous des informations sur la conférence de Téhéran?
- Bem se Berlim não sabe como usar Cícero, eu certamente que sei.
Et le ministre turc? Son Excellence ne pourra vous voir ce soir.
O desconhecido Cícero e a célebre Condessa célebre pela sua grande germanofobia.
Pourtant récemment elle m'a imploré personnellement pour une possibilité de travailler à nos intérêts. A la suggestion de l'Intelligence Britannique, sans aucun doute.
Coronel von Richter, o que poderá convencê-lo de que Cícero é o que diz, um espião vendende-nos documentos genuinos de grande valor por uma grande quantia em dinheiro?
Je suis venu ici pour me convaincre de l'un ou de l'autre. Une discussion avec Cicéron pourrait aider.
Um conversa com Cícero talvez ajudasse. Então poderá arranjar forma para que o senhor Hodler, financeiro suiço possa estar presente?
Alors vous arrangerez la présence de Mr.
Acho preferivel que Moyzisch seja o nosso único contacto con Cícero.
je suis venu à Ankara pour vous soulager de toutes les responsabilités en relation avec Cicéron.
Eu vim para Ankara para exonerá-lo de toda a responsabilidade nas nossas relações con Cícero. Não posso ser exonerado de tal responsabilidade excepto por ordem de Herr Ribbentrop.
Kaltenbrunner espère qu'il ne sera pas forcé to passer outre Ribbentrop et rapporter l'affaire au Fuhrer.
Que outras instruções tem a Gestapo para mim? Todos os documentos de Cícero serão mandados directamente para Berlim.
Ceux qui sont pertinents à votre mission diplomatiques vous seront alors transmis.
E apesar da infalível exatidão da informação obtida com os documentos o Serviço Secreto Alemão recusava agir baseado neles por temor de que Cícero fosse uma maquinação Britânica.
Les allemands connaissaient chaque secret que l'Ambassadeur Britannique mettait par écrit chaque conférence, chaque pacte secrets.
"... obtidos de Cícero, estou firmemente convencido, são autênticos.
Mais McFadden devrait entendre ça. J'aurai besoin de son aide. " De l'Ambassade Allemande, Ankara.
" Cícero vive na Embaixada Britânica...
Au ministre des Affaires étrangères du Reich, Berlin.
"Assinado, von Papen." Cícero?
L'échec de Kaltenbrunner à évaluaer les documents me semble énorme bourde.
¿ Cícero?
Sont valables, pour moi.
Cícero provalvelmente nada deixou que o pudesse incriminar.
Cicéron? Cicéron?
Em resumo, Cícero poderá ser qualquer um de nós. Sim. Qualquer de nós.
Une douzaine de membres du staff ont accès aux documents classés.
Curioso, como era fácil a Cícero obter os documentos que queria vender.
Cigarette. Est-il possible, monsieur, que les Britanniques l'ait débusqué?
E eu receio, Moyzisch, que aquele seu amigo Cícero se tem alguma.
Lumière. Qu'est-ce que le Colonel propose de faire maintenant? Rien précisément.
Vocês têm de proteger Cícero dos Britânicos a todo o custo até que tenhamos o filme.
Y va-t-on armés, Colonel? - Naturellement.
Queremos Cícero, e queremo-lo vivo para que possa contar o que os nazis conseguiram saber.
On veut Cicéron, et on le veut vivant il pourra alors nous dire comment la plupart des nazis ont trouvé.
" referindo que Cícero é um agente britânico.
Impossible de confirmer les accusations parce que la Comtesse a quitté le pays.
Tens uma língua velha mas afiada, Cícero.
Ta langue est affilée, Cicéron.
Não gostei da inferência de Cícero.
Je n'aime pas le ton de Cicéron.
Cícero Grimes.
Cicero Grimes.
Cícero Grimes, conhece John Russell.
Cicero Grimes contre John Russell.
Cícero se mostra irritado e seus olhos... ferozes, como são vistos no Capitólio... quando é contrariado por algum senador.
la colere sur le front de César, et tous les autres, l'air servile, les pâles joues de Calphurnia, Cicéron au regard fureteur et flamboyant qu'il a au Capitole, quand des sénateurs l'ont contredit.
Cícero disse alguma coisa?
Cicéron a-t-il dit quelque chose?
Leste o meu ensaio sobre Pólio e Cícero?
As-tu lu mon essai sur Pollio et Cicéron?
Galo, ouvi Pólio orar muitas vezes. Era um grande orador, mas não pode ser comparado a Cícero.
J'ai entendu maints discours de Pollio, Gallus, c'était un grand orateur, mais m-moindre que Cicéron.
Os discursos de Cícero eram pomposos e tinha-se em muito alta conta.
Les discours de Cicéron étaient pompeux, il était imbu de lui-même.
Defenderão o nosso caso melhor do que Cícero o faria.
Elles plaideront notre cause mieux que Cicéron.
Para citar Cícero, "Precipitação é uma característica de juventude", "a prudência da maturidade e a discrição são uma mais-valia."
D'après Cicéron, la jeunesse est audacieuse, l'âge moyen est prudent, et le courage brille dans la discrétion.
Como podemos traduzir Cícero, com uma data de raparigas... a porem brilho no cabelo e nos lábios... e a errarem as falas... e a tentarem disfarçar, mas sem conseguir.
Comment peut-on traduire Cicéron avec des filles qui se lustrent les cheveux, se mettent du rouge à lèvres, et qui massacrent leur texte, qui essaient de le cacher, mais qui n'y arrivent pas.
Eu sou de Cícero.
Et moi, de Cicero.
A fulana era de Cícero.
La dame venait de la banlieue de Chicago.
" Cícero disse, ao recorrer a Cláudio em defesa de Roma :
Cicéron a dit un jour en demandant l'aide de Claudius :
Cícero recorreu a Júlio César e não a Cláudio.
Cicéron a dit ça à César, pas à Claudius.
Cícero, Júlio Cesar até, são postos em contacto directo com homens que, na idade deles, eram exemplo... dos mais altos padrões de cavalheirismo, virtude cívica, de carácter, convicção...
Cicéron et même Jules César, montre à ces élèves des hommes, qui en leur temps, ont porté haut les valeurs de l'Etat, la vertu civique, la volonté et les convictions.
Quando á que verá Cícero?
Essayez d'obtenir des preuves.
Obviamente Cícero paga está a pagar as contas da Condessa.
Quelle étrange, soudaine, et parfaite relation.
Durante as seguintes 5 semanas Cícero vendeu aos Alemães 35 documentos altamente secretos o que elevou a sua crescente fortuna a 155.000 libras esterlinas.
- Oui, très cher Servez-moi un verre.
Cícero não apareceu uma só vez. - E a Condessa?
C'est la première fois.
Depois, Moyzisch, caberá a Cícero proteger-se a si próprio dos Britânicos e de nós.
Et après?
Não é provável que vão matar Cícero numa rua cheia de gente...
Il y a le problème de la police Turque.
Cícero e os Britânicos?
Cicéron et les Britanniques?
Platão, Cícero, Sócrates gigantes da história, homens de profundo carácter.
Platon, Cicéron, Socrate.