English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Delia

Delia Çeviri Fransızca

426 parallel translation
Quando Delia Lambert teve um ataque de coração em Búfalo bem no palco, foi espantoso.
Quand Delia Lambert a eu sa crise à Buffalo, sur scène, c'était là.
- Esta Delia sobreviveu?
- A-t-elle survécu? - Oui.
- Mas a Delia não percebe.
Mais Dehlia ne comprend pas.
- Delia? Quem é a Delia?
Qui est Dehlia?
Prometi à Delia que jantaria em casa.
J'ai promis à Dehlia de rentrer pour le dîner.
Delia Deetz, bem-vinda a casa.
Delia Deetz, bienvenue chez toi!
- A Delia odeia-a.
Delia déteste.
- Que estavam a fazer no quarto da Delia?
Que faisiez-vous dans la chambre de Delia?
Anima-te, Delia.
Delia, ne vous énervez pas...
A Delia diz para levarem os lençóis, se quiserem.
Delia dit que vous pouvez choisir n'importe quel drap.
Eu sou o agente da Delia.
Je vous rappelle que je suis l'agent de Delia...
Você não é o filho de Delia Parker?
N'êtes-vous pas le fils de Dehlia Parker?
Jantar no Delia's, no centro.
Qu'ils ont dîné chez Delia, au Village.
Delia, a sua caneta.
Votre stylo.
As crianças estão nuas, Delia.
Ils sont tout nus, Delia.
Infelizmente, o meu cozinheiro foi convidado para uma orgia em casa de Delia Smith, e assim, o nosso "chef" esta noite, é o homem que limpa a fossa
malheureusement mon cuisinier a été invité à une orgie à la maison Delia Smith, de sorte que le chef de ce soir est la personne en charge de récurer la fosse septique.
Barney, lembras-te da minha colega, a Cor delia?
Barney, tu te souviens de mon associée, Cor délia?
Delia e Deidre Dennis, a vossa avó pagou-vos a fiança.
Delia et Deidre Dennis, votre grand mère a payé la caution.
- Trouxemos a caixa de Miss Delia.
J'apporte la boîte de Melle Delia.
Miss Delia? Saiu, foi vender a mina vida.
Melle Delia... elle est partie vendre toute ma vie.
- A Delia quer como a mãe fazia.
- Délia veut que ce soit comme avant.
- Delia, o Ephram esforçou-se muito para fazer isso as coisas como nós nos recordávamos.
- Ephram s'est donné beaucoup de mal pour qu'il soit comme ceux d'avant.
- Pára, Delia.
- Ca suffit, Délia!
- Delia, apanha o livro.
Délia, ramasse ce recueil!
Tens razão, Delia.
Tu as raison, Délia.
- Acho que, no fundo, a Delia acreditou que ia ser a mesma coisa.
Elle s'était mis en tête que tout serait exactement pareil.
Excelente escolha, Delia.
C'est un excellent choix.
Delia, estás a provocar brigas, outra vez?
Délia, encore en train de te disputer?
Qual é a pergunta, Delia?
Quelle est cette question?
Vai ser bom para a Delia ver que se pode viver sem gritar.
Ca lui fera du bien des gens qui ne hurlent pas tout le temps.
Essa mesma compulsão que as pessoas alimentavam em mim, é o... que me está a fazer lixar tudo agora. Para ti. Para a Delia.
Et cette même énergie que tant de gens ont puisé en moi à l'époque, fait qu'aujourd'hui je me fourvoie sans cesse... avec toi... avec Délia.
Delia, queres ter um amigo? O primeiro passo é não parecer tão necessitada.
Délia, si tu veux te faire des copains, il faudrait que tu aies l'air moins démunie.
Ephram, Delia, este é o Sr. Cunningham. Um dos meus pacientes. Emprestou-me a sua Brisa Marina.
Ephram, Délia, voici M. Cunningham, un de mes patients qui m'a gentiment prêté son bateau le Sea Breeze.
Delia, acaba o teu jantar.
Délia, tu vas finir de dîner.
Esta manhã tive uma epifania, Delia. Acho que as Pop-Tarts são só biscoitos quadrados.
Je voulais prendre une galette des rois, mais leur galette, c'était des cookies.
- Uma pessoa tipo a Delia? - Entre outras.
- Entre autres.
Olá, Delia.
Salut Délia.
Tu és óptimo a lidar com a Delia, mas as coisas com o Ephram sempre foram complicadas.
Vous êtes parfait avec Délia. Mais avec Ephram, ça n'a jamais été un secret.
E até tens muita sorte com a Delia, porque ela gosta tanto de ti que não percebe nada.
Vous avez de la chance avec Délia. Elle vous adore tant qu'elle s'en rend pas compte.
A Delia dividiu a cama dela comigo.
- Avec Délia.
Não só pela Delia, mas também por mim.
Pas seulement pour Délia, mais pour moi.
Tens muita graça, Delia.
C'est très mignon, Delia.
Delia, és e sempre foste uma excêntrica.
Delia, vous avez toujours été bidon...
- Olà, Miss Delia.
Melle Delia!
Tive a mina oportunidade, Miss Delia.
J'ai eu ma chance.
- Claro que tenho.
- Si. Pour Délia.
- Pega nela.
- Prends Délia.
Obrigado por tu e a Edna ficarem com ela, Irv.
C'est sympa de garder Délia pour moi.
Vamos falar com a Sr.ª Violet.
Délia, il faut que nous en parlions à Mlle Violette.
Obrigada.
Merci, Délia.
Estava só a tentar decidir se devo contar a uma pessoa que talvez me vá mudar.
J'hésitais à dire aux copains que je m'en vais. - Et à Délia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]