Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Derriere
Derriere Çeviri Fransızca
423 parallel translation
Vamos encher os cantis.
Il y a un puits derriere.
É por trás daquelas rochas grandes... no início da rua.
On y arrivera. Derriere ces rochers, au bout de la rue.
- Isto significa que se vão embora. - Possivelmente.
Toi, Walrus et Bull Run, surveillez la porte de derriere.
Se fosse a ti e tu fosses eu, corria pelas escadas acima, arranjava uma carruagem, ia pelas traseiras... e esperava lá por nos.
Si j'étais toi et que tu étais moi, je monterais ces escaliers, je prendrais une voiture, j'irais derriere et je nous y attendrais.
Sim, depois de levar um tiro na nuca.
Oui, apres avoir pris une balle derriere la tete.
- Mostre-me a saída das traseiras.
- Fais-moi sortir par derriere.
Nao matarias um homem pelas costas, pois nao?
Tu ne tirerais pas sur un homme par derriere?
As criancas atras das arvores!
Tous Ies enfants derriere Ies arbres!
As criancas atras dos arbustos!
Les enfants derriere Ies buissons!
Cavish, Dawes, MorreII e Brown, nos aproximamo-nos por tras!
Cavish, Dawes, MorreII et Brown, on Ies attaque par derriere!
D Wade vai contornar o Iago e atacar por tras.
Wade va contourner Ie lac et attaquer par derriere.
- Devo entrar lá para trás?
- Est - ce que je dois entrer par derriere?
Eu toco violino, e quando ouvires isto... esgueiras-te para trás de mim, e tocas no trombone.
Je joue du violon, et lorsque tu entendras ça... faufile-toi discretement derriere moi jusqu ici, et souffle dans le trombone.
Magliano, a 18 km daqui, mas fica por detrás das montanhas.
Magliano, à 18 Km d ici, mais c est derriere les montagnes.
Na parte de cima do roupeiro, no meu quarto. Atras das caixas de chapeus. - HaI!
Dans l'armoire de ma chambre, derriere Ies chapeaux.
Tranca a porta das traseiras.
Ferme Ia porte de derriere.
Sai pela porta das traseiras!
Sors par derriere!
So irao parar quando nos empurrarem para as Rochosas e para o Oceano Pacífico.
Ils n'arreteront pas tant qu'on n'est pas derriere les Rocheuses et dans l'océan.
Nao tenho olhos atrás da cabeça.
Je n'ai pas d'yeux derriere la tete.
Atrás de uma secretária?
Derriere un bureau?
Se tivesse ficado atrás de mim como devia, nao estaria aí.
Si vous étiez resté derriere moi, vous ne seriez pas la.
Estou farto de estar enfiado atrás destes muros.
J'en ai marre d'etre enfermé derriere ces murs.
Cá está ele! Todo limpo, penteado e lavado por detrás das orelhas.
Le voila nettoye, lave jusque derriere les oreilles!
O que levantou dúvidas... foi os três homens terem sido mortos pelas costas.
Mais ces trois hommes ont ete tues par derriere,.. c'est ça qui pose probleme.
Atrás do muro, homens.
Derriere le mur, toutes!
Colocamos todas em dois carroções, amarramos dois cavalos atrás, e quando o primeiro grupo partir, levamos o outro.
Nous pouvons monter dans deux carrioles et atteler les chevaux en plus derriere, a tour de rôle.
Na missão.
Derriere. Ala mission.
Quando a manada nos cobrir, separamo-nos e vamos por trás.
On va l'attaquer en se cachant derriere les chevaux.
O homem que estava comigo há poucos minutos.
II est sorti. Par la porte de derriere.
ATRÁS DAS LINHAS BRITÂNICAS NO NORTE DA ÁFRICA
DERRIERE LES LIGNES BRITANNIQUES EN AFRIQUE DU NORD
Atrás vinha Kharis, seguido pela urna... que continha o coração da princesa.
Derriere marchait Kharis, suivi de l'urne, contenant le coeur de la princesse,
- Um atrás.
- Un derriere.
MARCHEMOS COM BRADY
TOUS DERRIERE BRADY
O Logan tirou-te de mim durante a minha prisão. Não pude lutar por ti.
Logan t'as prise quand j'étais derriere les barreaux.
Humor que está escondido atrás de uma máscara.
L'humour qui verscholen va derriere un masque.
Mas gostas de empregadas de mesa.
tu aimes courrir derriere les serveuses.
A luz do dia estava atrás dele.
La lumiére de l " aube était derriére lui.
Para lá da Lua para lá da chuva...
Derriére la lune... au-delé de la pluie...
Perto dessa árvore... está sempre um Espanhol montado num grande cavalo negro.
Regarde derrière. Il y a toujours un Espagnol sur un grand cheval noir qui passe derriére ce magnolia.
Vamos limpar o campo atrás da horta.
On va nettoyer le champ, derriére le jardin.
Está escondido na entrada daquela antiga mina de prata, debaixo das rochas.
Dans l'ancienne mine d'argent, derriere les rochers.
Eramos 10, e repentinamente, 25 ou mesmo 50 soldados inemigos carregavam sobre nós, surgindo da rectaguarda das rochas.
Nous étions 10, et soudain, 25 ou méme 50 soldats ennemis nous chargérent, surgissant de derriére les rochers.
Eli, sai pelas traseiras e traz o xerife!
File par derriére et raméne le shérif!
Há cerca de 300 homens do Castelo das Teias emboscados na floresta.
Monseigneur! On signale 300 hommes du Chàteau dans la forêt de derriére!
Os Boyd estão na rua.
Sortez par derriere.
Lá fora há uma vaca que dá muito leite.
Il y a une vache là, derriére, qui donne bien.
Doutor, eu e minha esposa moramos atrás da loja.
Mme Flaunce et moi vivons maintenant derriére le magasin.
Consegues sair pela porta das traseiras?
Passer par la porte de derriére?
Não gosto de portas das traseiras, Carla.
Je n'aime pas passer par derriére.
Alguns truques bem americanos, do outro lado daquela porta.
Derriére cette porte se trouvent des officiers trés déterminés.
Quando Sartana aparecem aqui, ele vai matar todos nós.
Mais si Sartana est dans la région, c'est qu'il a une idée derriére la tête. Il nous prépare une surprise.