English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Dificíl

Dificíl Çeviri Fransızca

28 parallel translation
É dificíl de acreditar que Jess mataria alguém! E muito menos o Peter!
C'est dur de croire que Jess pourrait tuer quelqu'un, et encore moins Peter.
Era dificíl para si a resistência?
C'était dur pour toi, la Résistance?
Muito dificíl, mas não tão dificíl como está agora.
Très dur, mais pas autant que maintenant.
É dificíl de acreditar.
C'est difficile à croire.
Dificíl sair desta.
Difficile de se sortir de là.
Será dificíl apanhar o comboio da manhã, mas temos que tentar.
Ce sera juste pour attraper le train du matin, mais il faut essayer.
- A minha posição é dificíl, nunca falei com os pais dele...
C'est délicat...
Não é dificíl ter uma escola de saltos se não se salta?
Il aurait tenu le club sans sauter?
Foi-lhe dificíl imaginar o Carl Will preso naquela cadeira, o gáz a levantar a sufocá-lo até á morte.
Vous aviez du mal à imaginer Carl Will attaché au fauteuil, le gaz se répandant et l'étouffant jusqu'à la mort.
- Dificíl dizer.
- Dur à dire.
Não é dificíl. Vejo-te mais logo na central.
Je te rejoins au bureau.
É dificíl tocar na guitarra.
C'est dur à la guitare!
Isto é dificíl mas se for bem feito... é letal.
Ce coup n'est pas facile à faire mais quand on le réussit, on ne s'en relève pas.
Bowling é um desporto dificíl - Não, eu quis dizer...
- Le bowling n'est pas un jeu facile.
Com uma mãe como a dela, é dificíl diferenciar o bem do mal.
Avec une maman telle que la sienne, difficile de distinguer le bien du mal.
- Ao principio foi dificíl porque os Anjos gostavam de falar contigo
- Au début c'était difficile parce que les anges aimaient beaucoup parler avec toi
Dificíl de dizer, mas, quase parece um cantil.
Difficile à dire, mais on dirait une sorte de gourde.
É dificíl arranjar boa ajuda, não é, Kyle?
Une bonne main d'œuvre est difficile à trouver, hein, Kyle?
É dificíl para mim dedicar-me a isto quando a Piper, a mãe, é contra fazer o Bruxizado.
J'ai du mal à m'embarquer dans tout ça alors que Piper, la mère, est contre le baptême.
Sabes, vamos estar enfiados num carro três semanas e vai ser dificíl sem pensar "serei eu?" ou "ele hoje está esquisito?".
Tous les trois, on va être coincés en voiture 3 semaines, ça va être bien assez dur sans se dire : "C'est moi ou il est bizarre, là?"
É um pouco dificíl de...
C'est difficile à...
Vai ser dificíl para vocês?
Est-ce que ce sera dur pour vous?
É dificíl de dizer.
Difficile à dire, ma jolie.
Deixas-me levar-te a jantar para te mostrar que sou apenas um bom rapaz que teve uma queda numa altura dificíl?
Alors s'il te plaît, laisse-moi t'inviter à dîner, et tu verras que je suis gentil mais que je traverse une période compliquée.
Não é dificíl assim " Norma,
C'est pas dur de dire : " Norma,
Tem sido muito dificíl não te-lo.
C'est dur de vivre sans lui.
Ela teve um ano dificíl, e seria muito importante para ela e para seu pai.
Elle en a bavé, ça lui ferait beaucoup de bien.
Podes ter tornado dificíl às tuas amigas apoiarem-te, mas isso não altera o facto de continuares a precisar delas.
T'as dû mal à ce que tes amies te soutiennent, mais ça change pas le fait que t'as besoin d'elles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]