English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Dona

Dona Çeviri Fransızca

2,559 parallel translation
Você não é dona dele.
Non. Il est pas à toi.
Então precisamos de apelar a dona.
Alors nous avons besoin de plaire au monde des femmes
- Sim, a dona de casa.
- Oui, les hôtesses!
E ele achou que eu seria a Dona-de-Casa perfeita.
- Et? - Pour lui, j'étais la parfaite femme au foyer.
Tu és dona do Hotel Sullenger?
L'hôtel Sullenger est à vous?
- Eu sei. És dona de ti.
Une femme forte!
A rota mais certa da Zoe é a Dona Gene, que, nos últimos meses, tornou-se a sua única amiga e confidente.
Le meilleur chemin jusqu'à Zoe, c'est la grosse Gene, devenue sa seule amie et confidente.
E tenho de te elogiar pelas capacidades de dona de casa. Está tudo no seu lugar.
Compliments à la maitresse de maison, tout est à sa place.
Olhas como se fosses dona dele. Isso não é amor.
Tu le regardes comme s'il était à toi.
Apenas vejo uma dona de casa arramjar sapatos.
Je ne vois qu'une ménagère reprisant une botte.
O que acha, dona?
- Que croyez-vous putain, mademoiselle?
Foda-se a política, dona!
Pas la politique du gouverment?
Dona, eu vou morrer aqui, merda!
Mademoiselle, je vais crever ici.
Era a dona disto.
C'était la propriétaire.
- Dona, quando o meu predecessor saiu,
- On m'a élu shérif
Sou o director financeiro, e não uma dona de casa a precisar de um passatempo.
Je suis le directeur financier, pas une ménagère en mal de hobby.
Pois é. Chamou-me diletante e disse que era uma dona de casa a precisar de um passatempo.
Il m'a traitée d'amateur, de ménagère en mal d'hobby.
Acabei de descobrir que sou dona de metade disto.
Je viens d'apprendre que je détenais 50 % de cet endroit.
Sabes como odeio ser uma dona de casa.
Tu sais que je déteste vraiment être une mère au foyer.
Mas ultimamente, a sua paciente mais interessante era uma dona de casa que tinha tido um esgotamento nervoso.
Mais dernièrement, sa patiente la plus intéressante était une femme au foyer, qui avait vécu une dépression nerveuse.
És dona deste ringue?
T'es la propriétaire?
Ela é filha única da dona da pastelaria "Place de la Cathédral".
C'ést la fille de la pâtissière, place de la Cathédrale,
A gente não é que nem banqueiro, não, dona Severina.
Nous ne sommes pas comme les propriétaires de la banque, Severina.
- Olha, quem foi, eu não sei, dona.
- -Je ne sais pas.
Dona Olga, primeiro mês adiantado.
Lady Olga, premier mois de l'argent maintenant.
Oi, dona Olga, pode falar.
Salut Mme Olga, vous pouvez parler.
Que casal, dona Olga?
Quel couple, Mme Olga?
Falaram com aquela tia que era dona daquela casa, e estão a interrogar alguns dos Calaveras.
Ils ont parler a sa tante qui posséde la maison, et ils ont bousculés un peu quelques Calaveras. Jusque là, rien.
E vamos encontrar esta tia que é dona da casa.
Et, uh, trouve moi cette tante.
Vem aí a dona da galeria.
- La galeriste arrive.
- Porque não tinha orgulho de dona.
- Holly n'a aucun sens de la propriété.
Não, significa "libertem-no das garras da dona de casa desesperada".
Non, c'est libérez-le des griffes de sa femme nymphomane.
E faria o quê, mãe? Tornava-me dona de casa?
Pour devenir une ménagère des années 50?
Ela disse que é uma propriedade que vale muito dinheiro e da qual a Ojai é dona.
Elle dit que c'est un bout de terrain qui vaut très cher et qui appartient à Ojai.
Ou tu és uma dona de casa aborrecida e eu sou um vagabundo forte à procura de uma refeição quente e conforto.
Ou tu seras la femme au foyer blasée et moi le vagabond baraqué en manque d'un bon repas et de chaleur humaine.
Acontece que a dona do carro é a pessoa que Ihe dá oportunidade para começar.
Le propriétaire de la vieille guimbarde s'avère être le même assistant qui lui donna sa chance au départ.
Dona de casa solitária encontra lésbica fascinante, para dar uma voltinha no lado selvagem!
Une femme marié qui s'ennuie qui rencontre une plutôt fascinante lesbos. qui s'aventure en promenade sur des sentiers inconnus.
Uma linda e hétero dona de casa que nunca fez sexo com uma mulher antes, acha que ela morreu e foi pro céu, e agora?
Superbe femme au foyer, jamais eu de sexe avec une femme auparavant? Tu crois qu'elle va mourir et aller au ciel? Et puis quoi?
Você, que fala "monossilabês", quer tentar atravessar o perímetro dele enquanto eu vou falar com a dona da loja?
Répondez brièvement. Vous entrez dans son espace vital et je vais voir la propriétaire?
O meu último engate não passa de uma dona de casa desesperada.
Ma dernière salope était une femme au foyer.
A dona do clube diz que o Bobby saiu às 2h30 e o empregado do bar confirma que ele não bebeu nada.
La proprio l'a vu partir à 2 h 30 et le barman confirme qu'il a rien bu.
Rupert, temos companhia, e não me parece que seja a dona Avon.
Rupert, on a de la compagnie, et je ne crois pas que ce soit l'égérie de Dior.
Ou dona de uma loja de antiguidades em Paris que vende relógios lindos e que aparece na capa das revistas.
Ou une antiquaire à Paris qui vend des horloges si belles qu'ils mettent sa photo en couverture des magazines.
Então a dona-de-casa diz ao canalizador :
Donc la femme dit au plombier,
- E até lá, temos de ver aquela mulher horrível a desfilar pela aldeia como se fosse dona dela.
En attendant, on doit regarder cette horrible femme se pavaner dans le village comme s'il lui appartenait.
Porque a dona da casa foi compelida para não me deixar entrar.
Parce que la femme qui possède la maison est contraint de ne pas me laisser entrer.
Com a minha chave, sou dona da casa.
Je suis chez moi!
Quietinha, dona.
C'est le train F allant vers Coney Island.
A dona mãezinha.
La maman gâteau, la bonne maman.
Ele apresentou-ma ainda há pouco. Disse que eu parecia uma dona de casa dos anos 50.
Il me l'a présentée y a deux secondes.
Beckett, a dona já chegou.
La proprio est là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]