English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Désolé

Désolé Çeviri Fransızca

96,215 parallel translation
Desculpa, isto é óptimo, mas tenho que ir enfiar fitas de plástico nos palitos dos dentes.
Désolé, c'est super, mais je dois aller coller des rubans plastifiés sur des cure-dents.
Não posso ajudar a Kara. Sinto muito.
Je ne peux pas aider Kara, je suis désolé.
Olha, eu sinto muito.
Je suis désolé.
- Lamento, meu.
- Désolé.
Eu sinto mesmo muito, Sara.
Je suis vraiment désolé, Sara.
- Desculpa.
- Je suis désolé.
- Desculpa. - Kara...
Désolé.
Sinto muito se te desiludi.
Je suis désolé si ça t'a déçu.
Peço desculpa pelo atraso.
Désolé je suis en retard.
Desculpa por ter estragado o teu aniversário na Terra.
Je suis désolé de rater ton anniversaire terrien.
Peço desculpa!
Désolé!
Desculpa.
Je suis désolé.
Desculpe a demora.
Désolé pour le retard.
Sinto muito.
Je suis désolé.
Muito bem. Peço desculpa. Empolguei-me.
Désolé, je suis venu en force.
Desculpa por ter estado ocupado... a defender a tua honra!
Désolé, j'étais occupé à défendre ton honneur.
Olá, olá! Lamento imenso. Desculpa o atraso.
Désolé, je suis en retard.
Desculpa. Não posso.
Désolé, c'est impossible.
Desculpem.
Désolé.
Sem dúvida pouco tempo.
Très court. Je suis désolé.
Lamento imenso... não ter estado aqui.
Je suis vraiment désolé... Je n'étais pas là.
Desculpem o atraso.
- Merci. Désolé du retard.
Peço desculpa.
Je suis désolé.
- Sinto muito se o magoei...
- Je suis désolé si cela vous a blessé.
- Desculpa.
Je suis désolé.
- Sinto muito, amigo.
- Je suis désolé, mon ami.
Lamento.
Je suis désolé.
Peço desculpa, pessoal.
Je suis désolé, les gars.
- Peço desculpa, Sr. Agente.
Désolé, Officier.
- Lamento, mas... a culpa disto é tua.
- Je suis désolé, mais c'est de sa faute.
- Sinto muito, Alex.
Je suis désolé.
- Desculpa... como quando estou nervoso.
- Désolé, je mange quand je stresse.
- És um mentiroso. - Desculpa, está bem?
- Je suis désolé, d'accord?
- Lamento, Winn.
Désolé, Winn.
Mereces e peço perdão por isso.
C'est vrai et je suis désolé pour ça.
Lamento muito ter-te mentido.
Je suis désolé je t'ai menti.
Desculpa... disseste "caçadores de recompensas"?
Je suis désolé. Tu as dit chasseur de prime?
Não. Sinto muito.
Je suis tellement désolé.
Desculpa, Kara.
Je suis désolé, Kara.
Desculpa.
Désolé.
O que é que ela está aqui a fazer?
Qu'est ce qu'elle fait là? - Désolé.
Em primeiro lugar, quero pedir desculpa.
Premièrement, je veux te dire que je suis désolé.
- Peço imensa desculpa.
- Je suis désolé.
Sinto muito pela noite passada.
Désolé pour hier soir.
Lamento imenso.
Je suis vraiment désolé.
Lamento, Jacky.
Je suis désolé, Jacky.
Sinto muito aquilo que aconteceu com a Lyra.
Je suis désolé pour ce qui s'est passé avec Lyra.
Lamento imenso.
Je suis tellement désolé
Peço desculpa, força do hábito.
Oh, désolé, l'habitude.
E... sinto muito.
Je suis désolé.
- Kara?
- Désolé, désolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]