English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Elé

Elé Çeviri Fransızca

833,318 parallel translation
Posso combinar um encontro. Ele vai ajudar.
Que je peux lui faire vraiment confiance.
Mas enquanto estive em Quantico tornou-se claro para mim que vocês é que falharam com ele.
Ce qui était arrivé à mon père, Mais pendant le temps que j'ai fait à Quantico,
Óptimo. Porque não quero que ele perca mais nada.
Bien, parce que je ne veux pas qu'il perde autre chose.
Vê se ele ainda está ao alcance. Estou a aceder.
Accèdes maintenant.
- Porque é que ele está contigo?
Pourquoi est-il avec toi?
Se o Roarke for o homem que dizes que é, agora não és melhor que ele.
Si Roarke est l'homme que tu prétends alors tu es maintenant pas mieux que lui,
Quando ele proibir todos os muçulmanos de entrar neste país, como é que isso vos vai ajudar?
Quand il empêche les musulmans d'entrer dans ce pays, comment il t'aide toi ou ta soeur?
Se não entregar a Casa Branca ao Roarke, ele matará para a obter.
Et si je ne donne pas à Roarke la Maison Blanche, il tuera pour l'avoir.
Ele fê-los desaparecer e talvez Keen o tenha ajudado.
Alors il les a disparus et, bien, Peut-être Keen l'a-t-il aidé à le faire, hmm?
Porque se encontra com ele agora?
Pourquoi se rend-il avec lui maintenant?
Depois de ter saído chegou uma carta para ele.
Cette lettre est arrivée pour lui après son départ.
Fique com ele.
Juste le garder.
Que podemos usar para localizar a máquina e Krilov quando ele a ligar.
Ce que nous pouvons utiliser pour localiser la machine, Et Krilov, une fois qu'il l'a allumé.
Ele não concorda com a visita que hoje lhe faço.
Il n'approuve certainement pas ma visite aujourd'hui.
Ele aceitou a ficção de que está no carro dela a falar com a Hitchin.
Pas moi. Il a accepté la fiction qu'il est dans sa voiture
Fica com ele.
Reste avec lui.
- Ele é a vítima?
- Il est la victime?
Se não tivesse aparecido, penso que ele teria disparado.
Je crois vraiment qu'il aurait tiré sur moi si vous n'aviez pas montré.
Fi-lo por ele.
Je l'ai fait pour lui.
E ele irá até à casa do lago ver o pôr do sol.
Et il entrera dans sa maison de lac Pour regarder le coucher du soleil.
Como foi fugir com ele?
Comment était-ce en train de courir avec lui?
E em troca permite que ele se antecipe.
Et en échange, vous lui permettez De rester un peu en avance sur la loi, n'est-ce pas? - Pourquoi voulais-tu me voir?
Ele é um dos melhores agentes que já conheci, mas quando erros como estes quase matam agentes, é meu dever perguntar se esta é uma boa associação.
Et c'est un des meilleurs agents que j'aie jamais rencontré, mais quand de telles erreurs tuent quasiment des agents, c'est mon boulot de me demander si c'est la bonne association.
Ele entrou em coma e não acordou mais.
Il est tombé dans le coma, et n'en est jamais sorti.
Ele era, tipo, o melhor caçador de recompensas da galáxia.
C'était, genre, le meilleur chasseur de primes de la galaxie.
A Riley encontrou provas de que o jornalista que ele matou estava prestes a denunciá-lo por fraude.
Riley a trouvé des preuves que le journalise que Sang a tué était sur le poit de dévoiler au sujet d'une fraude massive.
Ele não se safará desta vez.
Il ne va pas s'en sortir, cette fois.
Lembraste quando o John Lithgow, mesmo adorando aquele Pé Grande, ele bateu-lhe na cara para convencê-lo a regressar para a floresta e viver com outras criaturas Pé Grande?
Tu te souviens, quand John Lithgow, même s'il aimait ce Bigfoot, mec, il l'a frappé en plein visage pour le convaincre de retourner dans les bois et vivre avec les autres créatures Bigfoot?
Mas... ele não desapareceu.
Euh, mais il n'a pas disparu.
Ele tem estado na Costa Norte nos últimos sete anos.
Il est sur la Côte-Nord depuis sept ans.
- O que é que ele tem feito nestes 7 anos?
Qu'a-t-il fait depuis sept ans?
Ele foi encontrado há sete anos no fundo de Ka'ena Point com lesões sérias na cabeça, e está em coma desde então.
Il a été trouvé il y a sept ans au fond de Ka'ena Point avec de graves blessures à la tête. Et il est dans le coma depuis.
Acho que desenvolvemos uma ligação com ele ao longo dos anos.
Vous savez, je pense que la plupart d'entre nous ont développé un lien avec lui au cours des années.
Ele está aqui a mais tempo do que alguns dos funcionários.
John est là depuis plus longtemps que certains membres du personnel.
Rezamos para que ele acorde algum dia.
Nous prions, il se réveillera un jour.
De acordo com os médicos, esse tipo de actividade é um forte indicador que ele, em breve, irá recuperar a consciência.
D'après les médecins, Ce type d'activité est un indicateur fort qu'il devrait bientôt reprendre conscience.
Se for e ele sair daquele coma, sempre poderás encerrar este caso.
C'est Makino. Si c'est ça et qu'il sort de ce coma, Tu pourras classé cette affaire après tout.
Ele vai-se vangloriar por ter aqui chegado primeiro, repara.
Il va me chambrer pour me battre ici, regarde.
Ele aborrece-me todos os dias.
Il m'emmerde tous les jours.
Ele é lixado com todos os "haoles".
Il est dur avec vous tous haoles.
Ela disse que ele foi encontrado por uns caminheiros.
Elle a dit qu'il avait été trouvé par des randonneurs.
Apenas tinha isto com ele.
C'est tout ce qu'il avait sur lui.
Ele não estava no sistema nem apareceu nas Pessoas Desaparecidas.
Il n'était pas dans le système et rien dans le fichier des personnes disparues.
- Sem dúvida que é ele. - Sim.
Certainement.
Acho que podemos dizer com segurança que ele não escorregou e caiu a caminhar.
TANAKA : Oui, et je pense que l'on peut en déduire qu'il n'a pas trébuché et chuté en randonnant.
- Ele está algo tenso.
- Il est un peu tendu.
Não posso mexer-lhe, ele pode morrer.
Je ne peux pas le déplacer, il pourrait mourir.
Atendi o telefone, e ele desapareceu.
J'ai décroché le téléphone, il était parti. Tu sais?
Está bem, se tiver razão e o Makino viu o homicídio ocorrer, e eles raptaram-no para o manter calado, ele está no fundo do mar agora.
D'accord, si vous avez raison, et que Makino a vu le tueur venir, et qu'ils l'ont enlever pour le faire taire, il est au fond de l'océan en ce moment.
Ele é um dos nossos.
C'est l'un des nôtres.
Jenny, ele vai ficar bem assim?
Euh, Jenny. Il, va-t-il s'en tirer comme ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]