En Çeviri Fransızca
1,378,413 parallel translation
Há mais...
Je n'en ai vu aucun.
Deem-me um índio.
Montrez-m'en un.
Quero uma esposa índia boazona, casarei com ela e terei dez filhos com ela, para que, quando carregar a carrinha, possa cantar...
J'aurai dix enfants avec elle. En remplissant le van, je pourrai chanter :
Estão-se a cagar.
Elles s'en foutent.
" Tenho de te dar duas!
" Je dois en faire deux!
Meu Deus! Vou atrasar-me! "
Merde, je vais être en retard! "
Em público.
En public!
" Quero lá saber!
" Je m'en fous.
Não menosprezo o que a minha mãe teve de fazer para vir para a América.
Je ne dénigre pas ce que ma mère a dû faire pour aller en Amérique.
Esfrega-o em toda a parte, Joseph.
Mets-en partout, Joseph.
Esfrega-o nas solas dos pés, depois calça uma meia e, depois, a pneumonia sairá pelo pé, Joseph. "
Mets-en sous ton pied, puis mets une chaussette et la pneumonie sortira du pied, Joseph. "
Ela estava a cagar-se.
Elle s'en foutait.
Foi ela que trouxe isso para a América!
Elle a amené ça en Amérique!
A minha mãe não acreditou em mim. "
Ma mère n'a pas cru en moi. "
Mães filipinas, parem de se tornar mães filipinas.
Arrêtez de vous transformer en mère philippine.
Porque é o que os pais devem fazer.
C'est ce qu'on est censé faire en tant que parent.
Digo : " Joe, porque sinto o cheiro primeiro?
" Joe, pourquoi je les sens en premier?
Como homem, como pai, sei que tenho de cuidar do meu filho nos próximos 15 anos.
En tant que père, je sais que je dois m'occuper de lui encore 15 ans.
As raparigas, aos 18 anos, estão-se a cagar.
Les filles de 18 ans s'en foutent.
Estava farta. " Quero lá saber, mãe, vou-me embora.
Ras le bol. " Je m'en fous, maman.
Estou farta da merda destas regras.
J'en ai marre de ces règles.
Lembro-me desse dia como se tivesse sido ontem.
Je m'en souviens comme si c'était hier.
O meu filho tem 13 anos e fica cada vez mais difícil.
Mon fils a 13 ans et ça devient de plus en plus dur.
O meu filho anda no sétimo ano. Caramba!
Mon fils est en cinquième.
Quando andavam no sétimo ano e não eram inteligentes, decididamente não serão inteligentes quando o vosso filho chegar ao sétimo ano.
Vous n'étiez pas intelligent en cinquième, vous ne serez sûrement pas intelligent quand votre enfant sera en cinquième.
Eu e o meu filho vamos chumbar a Matemática.
Mon fils et moi, on est nuls en maths.
Agora, ele tem Suficiente menos a Matemática. Suficiente menos.
Il a un C moins en maths.
Numa escola privada, isso não é bom.
En école privé, c'est mauvais.
Isso é chumbar a Matemática.
C'est en dessous de la moyenne.
Sr. Koy, por favor, sente-se.
Je vous en prie, asseyez-vous.
Só quero que saiba, Sr. Koy, que o seu filho tem Suficiente menos a Matemática.
Je veux que vous sachiez que votre fils a un C moins en maths.
Vamos fazer isto em equipa, Sr. Koy.
Travaillons en équipe, M. Koy.
É a única... Escola pública, por favor.
À l'école publique, je vous en prie.
Como vai o meu filho ser humilde, se o levo à escola de carro?
Comment mon fils peut-il être humble si je l'emmène à l'école en voiture?
Em toda a sua carreira de estudante, foi levado à escola de carro.
Pendant toute sa scolarité, il a été conduit à l'école en voiture.
Ir para a escola num autocarro público.
Aller à l'école en bus.
É preciso ir para a escola de autocarro.
Il faut aller à l'école en bus.
Ir para a escola num autocarro com um monte de miúdos que odeiam a vida deles.
Aller à l'école en bus avec des gamins qui détestent leur vie.
"Quero lá saber."
"J'en ai rien à foutre."
E a condutora do autocarro está a cagar-se.
La conductrice n'en avait rien à faire.
Ia para a escola como se tivesse cagado no autocarro.
J'allais à l'école en ayant l'air de chier dans le bus.
Quero-as tanto!
J'en ai envie.
Pai! Tenho de ter isto, pai. Tenho de ter isto. "
Il m'en faut un, papa. "
"Sim, temos."
"Oui, il nous en faut un."
"Não. Não te posso comprar isso."
"Non, je ne peux pas t'en acheter un."
E ele : "Porquê?" E eu : " Porque tens Suficiente menos a Matemática e não te posso recompensar por isso.
"Pourquoi?" " Parce que tu as eu un C moins en maths, je ne peux pas te récompenser pour ça.
Sobe a nota para um Bom e eu compro-to. "
Obtiens un B, et je t'en achète un. "
Porque chumbaste no teste, meu? "
Pourquoi tu as eu en dessous de la moyenne? "
Ambos saímos do centro comercial a chorar.
On a tous les deux quitté le magasin en pleurant.
Vou arranjar-te uma explicadora e ela vai ajudar-te com a Matemática.
Je vais te chercher un prof particulier en maths.
Ando nele todas as manhãs.
J'en fais tous les matins.