Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Entrée
Entrée Çeviri Fransızca
10,582 parallel translation
Disseram ter visto um homem louro, cerca de 20 anos, parado na entrada pouco antes da explosão.
Ils ont signalé un homme blond, dans la vingtaine, se tenant à l'entrée juste avant l'explosion.
As escoriações no ferimento de entrada indicam...
Les abrasions sur la blessure d'entrée indiquent...
Porque é que tu e eu não vamos pela porta da frente?
Pourquoi ne pas prendre la porte d'entrée, vous et moi?
Dois pontos de entrada.
Deux points d'entrée.
A tua mãe abriu-me a porta.
Ta mère m'a laissé entrée.
Sim. Ele passou, e disse : "olá."
Oui, on se voyait dans l'entrée, on se disait bonjour.
Entrou no intercostal, 8ª costela.
Elle est entrée dans l'espace intercostal sous la huitième côte.
Uma confluência de perigo adentrou na tua vida, e eu queria estar em contacto para influenciar.
Une convergence de dangers était entrée dans votre vie, et j'ai voulu m'approcher, pour avoir de l'influence.
O melhor jeito é domínio rápido pela porta da frente.
La meilleure option est le choc et la peur, directement par la porte d'entrée.
É a porta de entrada, Sr. Carson.
- Voilà la porte d'entrée, M. Carson.
Comecei a decorá-la, e, depois, uma mulher entrou em trabalho de parto, e eu desisti.
Je le décorais, et une femme est entrée en travail, donc j'ai abandonné.
Tenho de ir colocar um vídeo no meu blog.
Je dois enregistrer une entrée dans mon blog vidéo.
Uma entrada abateu completamente, e soterrou cerca de 20 veículos.
L'entrée nord s'est complètement effondrée, piégeant presque 20 véhicules sous les décombres.
Não há problema, levo-o para minha casa.
- À l'entrée? - Oui. - Aucun souci.
Bem, verificamos com a segurança, e eu entendo que a maioria dos funcionários entram e saem pela porta da frente, mas aparentemente, também há uma entrada privada V.I.P?
- Nous avons vérifié avec la sécurité, et j'ai appris que la plupart des entrées et sorties des employés se font par la porte principale, mais apparemment il y a aussi - une entrée VIP privée?
Há câmaras de segurança nessa entrada privada?
Est-ce qu'il y a des caméras de sécurité sur cette entrée privée?
Receio que não.
- par cette entrée privée? - J'ai bien peur que non.
Não, mas ele ia a algum sitio, porque enquanto estávamos a falar ao telefone, esbarrei literalmente com ele a sair do edifício pela entrada privada.
Non, mais il allait quelque part, parce que pendant qu'on était au téléphone, Je lui ai carrément rentré dedans en sortant du bâtiment par l'entrée privée.
Bem, com uma entrada privada sem câmaras de vigilância, é possível, certo?
Avec une entrée privée et pas de caméras de surveillance, c'est possible, non?
Vale para qualquer câmara a filmar a entrada.
Il en est de même pour toutes les caméras qui filmaient l'entrée de l'immeuble.
As gravações das câmaras de segurança do "hall" do hotel.
Les images de la caméra de sécurité dans le hall d'entrée de l'hôtel.
- Também é o seu escritório. - Essa entrada é por ali.
Et l'entrée est juste là.
Central aqui Camião 81.
Camion 81 à l'entrée.
Vejo um ferimento de entrada, na parte de cima do peito.
Je vois la plaie d'entrée à la poitrine en haut à droite.
Entendido, estamos a controlar a entrada.
Reçu... On surveille l'entrée principale.
Os suspeitos estão a ir para a saída da 290 oeste.
- Les coupables se dirigent vers l'entrée 290 ouest.
Se queremos entrar no Carissimi Group, o dinheiro leva-nos mesmo à porta prinipal.
Si nous voulons rentrer dans le groupe Carissimi cet argent nous amène droit à la porte d'entrée.
Invasão de domicílio, arrombamento tudo por causa de uma festa de Halloween.
Violation de frontière, et entrée par effraction. tout ça pour une soirée d'Halloween.
Tive um com uma abertura que era um verdadeiro salva vidas para um zombie dos dias de hoje e fazer o clássico número da mão a sair da terra.
J'en ai un avec un couvercle détachable ce qui est un vrai gain de temps pour les zombies voulant faire la grande entrée classique avec la main qui sort de terre.
E para não seguir as pegadas da mãe, alistou-se na polícia metropolitana.
Et sûrement pas de votre mère, qui finit sa peine de 20 ans de prison. Oh, et ne voulant pas continuer sur les pas de maman vous êtes entrée dans les services de police de la métropole.
Isolei e identifiquei todos os que passaram pela entrada executiva.
J'ai isolé et identifié tous ceux qui sont passés par l'entrée des cadres.
Na depoimento que fez à polícia de Haia, disse que a Srta. Jensen entrou na casa de banho com uma bolsa de viagem.
Dans votre déclaration à la police de La Haye, vous dites que Mlle Jensen était entrée dans les toilettes avec un sac.
Se quiseres vir, posso falar com o responsável pela lista.
Tu veux venir? Je connais le type à l'entrée.
Que nunca esteve dentro de Vega.
Qui n'est jamais entrée dans Vega.
O mapa diz que a oficina é a entrada, por isso, vamos começar aqui, está bem?
Les réparations diesel sont l'entrée, on va commencer là.
E nenhum deles, nenhum proprietário ou a polícia, consegue identificar o ponto da entrada do ladrão.
Et personne... ni les propriétaires ni la police... ne peut identifier le point d'entrée du cambrioleur.
Depois terciarizou a invasão.
il a déconnecté le point d'entrée
Tem registo criminal e um pequeno hábito de arrombar casas
Il a un casier et une sale habitude d'entrée avec effraction.
Depois do Mick ter incendiado a entrada lateral, fui procurar o Lenny e vi-o a ser atirado para uma carrinha.
Après que Mick ait incendié l'entrée principale, Je me suis retournée vers Lenny et l'ai vu se faire jeter à l'arrière d'un van.
Eu mal passei nos meus exames de admissão.
J'ai à peine réussi l'examen d'entrée.
Foi encontrada à entrada da rua.
Elle a été trouvée à l'entrée de la rue.
Há um caminho para dentro e outro para fora.
Une seule entrée et une issue.
Eis a ferida de entrada, logo abaixo da linha capilar. E...
Ici se trouve l'entrée de la blessure, juste sous les cheveux.
Consegui chegar a Arrowhead sozinho, encontrei a entrada, mas não sabia o código.
J'ai poursuivi seul vers Arrowhead, j'ai trouvé l'entrée, mais je ne connaissais pas le mot de passe.
Posso esperar fora das portas.
Je peux attendre à l'entrée de la porte.
Estava a pensar, se distrairmos o bando que está a chegar, eles não vão para a comunidade.
Je pensais, si on peut trouver un moyen de détourner la horde de l'entrée, ils ne pourront pas revenir à la communauté.
A minha filha desenhou isto na parede do corredor da nossa casa.
Ma fille avait dessiné ça sur le mur de l'entrée.
Na entrada da nossa aldeia... no fim do caminho, há três barracas com fumo.
À l'entrée de notre village... le chemin du bas, il y a trois fumoirs.
Eles estavam na porta da frente.
Ils étaient dans la porte d'entrée.
Entrada Este.
Entrée Est.
Tiraram-mo na portaria.
Ils me l'ont pris à l'entrée.