Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Ephraim
Ephraim Çeviri Fransızca
118 parallel translation
Ephraim, eles já se foram, de vez?
Ephraim, sont-ils partis, pour de bon?
Sim, Ephraim.
Oui, Ephraim.
- Ephraim!
- Ephraim!
Deixa-me em paz, Ephraim.
Laisse-moi tranquille, Ephraim.
Poucos te chegam aos calcanhares.
Peu de gens peuvent t'égaler, Ephraim.
- Força, Ephraim!
- allez, Ephraim!
" Aqui jaz Ephraim Cabot.
" Ci-gît Ephraim Cabot.
Todas as sextas feiras, como um relógio, por aquelas escadas do Harmonia Gardens nós entravamos, Ephraim e eu.
Vous suggérez vraiment qu'Ermengarde et moi... Vous voulez prouver votre sérieux à Vandergelder? Alors présentez-vous de ma part à l'Harmonia.
Bem, tomei essa decisão, Ephraim, mas sentir-me-ia melhor sobre isso se...
Mon cœur va battre aussi fort qu'autrefois
Se me pudesses dar um sinal. qualquer tipo sinal de que tu aprovas. Vou voltar, Ephraim.
Avant que la parade ne passe!
Obrigado, Ephraim. Olá, Dolly
Que sans toi, Dolly
Um filme de Ephraim Kishon.
Un film de Ephraim Kishon
Argumento e Direcção :
Écrit et réalisé par Ephraim Kishon
Sei que todos conhecem o trabalho dele com esta unidade... E o perfil que fez do Dr. Ephraim Fabricant.
Vous connaissez tous son travail et son profil du Dr Ephraim Fabricant.
O Ephraim queria que eu vivesse.
Ephraim voulait que je vive.
- O mesmo de quem o Ephraim fala?
- Le Frank Black dont parle Ephraim?
Disse-lhes que na noite que ele fugiu, eu estava em casa.
J'étais chez moi quand Ephraim s'est évadé.
O Ephraim já não quer fazer mal.
- Ephraim ne fera de mal à personne.
O Ephraim disse que o senhor e eles têm essa mesma capacidade.
Ephraim a dit que vous et lui partagiez ce don.
- De ligação com a morte de um juiz, e com a fuga do Dr. Ephraim Fabricant.
De votre lien avec le meurtre d'un juge fédéral et l'évasion d'Ephraim Fabricant.
Ele deu-vos uma descrição de quem ajudou o Ephraim?
- Il a donné un signalement?
Foi uma enfermeira que ajudou o Ephraim a fugir?
- C'est une infirmière qui a aidé Ephraim?
Sou a viúva do Dr. Ephraim Fabricant.
Je suis la veuve du Dr Ephraim Fabricant.
- É meu amigo, Ephraim.
C'est mon ami, Ephraïïïm.
E todos os que estejam a favor de Ephraim o Coelho Parvalhão.
Ceux en faveur de "Ephraïm, le lapin débile"?
Sou o teu oficial de contacto, chamo-me Ephraim.
Je suis votre officier de liaison. Ephraim.
Mas se queres pedir provas ao Ephraim, problema teu. Estás por tua conta.
Télégraphie à Ephraim pour lui poser la question, vas-y.
Ou dá-as a Mossad à CIA, que as passa ao Louis... e o Ephraim pede-nos o Louis... por esperarmos que o fizesse...
Ou le Mossad informe la C.I.A. Qui informe Louis, et Ephraim exige qu'on lui donne Louis, sachant qu'on attend qu'il...
Se é Mossad sabe quem sou, se não é, diga ao Ephraim que o Avner o veio ver.
Si vous êtes du Mossad, vous me connaissez. Sinon, appelez Ephraim.
Portanto, partilhe do meu pão comigo, Ephraim.
Venez rompre le pain avec moi, Ephraim.
Uma moeda de oiro original Breen 984, desenhada e gravada por Ephraim Brasher, e, sustenham a respiração, senhoras e senhores, 13,2g.
C'est un véritable demi-doublon Breen 984, conçu et frappé par Ephraim Brasher, et, tenez-vous bien, mesdames et messieurs, il pèse 204 grains.
Ephram Watson tem 80 anos, e vive com a filha, Ruth.
Ephraim Watson a 80 ans, il vit avec sa fille, Ruth.
Ephram Watson.
Ephraim Watson.
Bem, o fotógrafo, Ephraim Watson, ele não fala. E a filha disse-nos que o Director foi alvejado e abatido no dia da formatura.
Eh bien, le photographe, Ephraïm Watson, il ne peut pas parler, et sa fille nous dit que le directeur a été tué le jour de la remise des diplômes.
Hethon.
Ephraïm!
Como o meu falecido marido Ephraim costumava dizer :
"Sur les cochers de fiacre, les restaurateurs."
A vida sem a vida não tem razão ou qualquer rima
Éphraïm, laisse-moi y aller.
Quero sentir meu coração vivo novamente Antes do desfile
Mais récemment, Éphraïm, je me suis rendu compte que... depuis très longtemps, je n'ai pas pleuré...
Ephraim, deixa-me ir.
En un sens, il a raison, entre lui, Cornelius, Irène et moi.
Já passou bastante tempo, Ephraim.
Mais vient un temps où il faut décider si l'on veut être fou avec les autres, ou fou tout seul.
Todas as noites, tal como querias que eu fizesse, puz o gato fora, preparei um ponche de rum para mim, e antes de me deitar, rezei uma pequena oração a agradecer a Deus por ser independente.
J'ai pris ma décision, Éphraïm. Mais je serais bien contente si tu pouvais me montrer que tu m'approuves, d'une façon ou d'une autre.
Que a vida de mais ninguém se tenha juntado à minnha.
Éphraïm, je vais rejoindre le monde.
Mas, últimamente, Ephraim...
Et Éphraïm, je veux ton accord.
- Se você insiste, Horace.
Éphraïm Levi, je vais me marier à nouveau.
E estou-lhe pedindo a sua permissão. Não vai ser um casamento no sentido em que nós tivemos um, mas vou certamente fazê-lo feliz.
Comme tu disais, Éphraïm : "L'argent, sauf votre respect, est comme le fumier."
Vou-me casar com Horace Vandergelder e lançar o seu dinheiro ao mundo, fazendo todas as coisas que você me ensinou.
Enfin... C'est en tout cas l'opinion de la future Mme Vandergelder. Et, Éphraïm...
Como você sempre dizia, Ephraim :
J'attends toujours que tu me montres que tu es d'accord.
E, Ephraim, ainda estou esperando por esse sinal de que você aprova.
Intrigante!
- Horace, o que está acontecendo por aqui?
Merci, Éphraïm!
Também Efrain é a força da minha cabeça.
Ephraïm est le rempart de ma tête.
Foi o Ephraim que o fez?
C'est Ephraim le coupable?