Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Etes
Etes Çeviri Fransızca
11,354 parallel translation
Tens a certeza que devíamos estar a mexer nas coisas dele?
Etes-vous sur que nous devions faire ça?
São um casal?
Etes-vous en couple?
Está louco?
Etes vous bien fou?
- São surdos?
- Etes vous sourds?
- És Americano?
- Etes-vous américain?
És um jogador de basquete?
Etes-vous un joueur de basket?
És um jogador de basquete
Etes-vous un joueur de basket?
De certeza que era do hálito do meu cliente?
Etes-vous sûre qu'il venait de l'haleine de mon client?
Está com ciúmes da Claire e eu ou...
Etes-vous jaloux de moi et Claire ou...
- Está tudo bem?
- Etes-vous d'accord?
Porque procurar por uma prostituta conta como traição, você sabe disso.
Etes-vous un homme marié? Parce que demander les services d'une prostituée, c'est de l'adultère, vous le savez.
Está pronta, Vossa Majestade?
Etes-vous prête, Votre Majesté?
E tendes a certeza que quereis uma mãe para os vossos filhos que não tem vergonha?
Êtes-vous sûr de vouloir une mère pour vos enfants qui n'a pas honte?
Tens a certeza, Maria?
Êtes-vous sûre, Mary?
Estás pronto?
Etes-vous prêt?
- Você é uma conservadora?
Êtes-vous Tory?
És um espião, Sam?
Êtes-vous espion, Sam?
É um "Loyalist" britânico, Chekura?
Êtes-vous Loyaliste britannique, Chekura?
É um Patriota Americano, Sr. Fraunces?
Êtes-vous un Patriote américain, M.. Fraunces?
Estás pronta para isso?
Êtes-vous prêt pour cela?
Se trais Vais sempre ser castigado
♪ Donc si tu l'as tiré dans le dos ♪ ♪ Deux erreurs n'ont jamais étés justes ♪
A sério?
Êtes-vous sérieux?
O universo gosta sempre assim tanto de ti, Detetive?
Êtes-vous toujours en phase avec l'univers, inspecteur?
És tão surdo como és feio?
Êtes-vous aussi sourd que vous êtes laid?
De certeza que conheces o Jim tão bem como julgas?
Êtes-vous sûr de connaitre Jim aussi bien que vous le croyez?
Tens a certeza?
Êtes-vous sûr?
Poderia dizer-te aquilo que mais excita o "Um", sexualmente.
Je peux vous dire que vous étés attiré par Un.
Tem a certeza que as leituras estão correctas.
Êtes-vous sûr de recevoir les bonnes lectures?
Elas estão todas malucas?
Êtes-vous toutes folles?
- Sente-se bem?
- Êtes-vous tous redressez?
És a May?
Êtes-vous mai?
Estás doido?
Etes vous fous?
Está aqui para o Festival de Gelo? Bash não lhe contou?
Êtes-vous là pour le festival de glace?
Estão todos na minha mente?
Êtes-vous tous dans ma tête?
Estás nervosa?
Êtes-vous nerveuse?
- Tens a certeza?
Êtes-vous sur?
Está terrivelmente doente?
Êtes-vous si malade?
Fui atrasado por assuntos políticos.
Êtes-vous sûr que ce n'était pas plutôt par une jolie fille?
- Então, tem a certeza do que viu?
- Êtes-vous sûr de ce que vous avez vu?
E posso dizer-te que, oito verões depois, os amigos do campo são os meus melhores amigos.
Et huit étés après, ils sont devenus mes meilleurs amis.
Querem abdicar de três verões de paz por nada?
Vous voulez vraiment gâcher trois étés de paix pour des broutilles?
Está a ouvir-me, Sr. O'Brien?
Êtes-vous avec moi, Mr O'brien?
Você está maluca? Não!
Êtes-vous folle?
Estão prontas?
Êtes-vous prêtes?
Se ele for culpado, não pode haver excitação, e suportes para não prendê-lo.
Êtes-vous prêt pour le résultat?
Perguntei, estão prontos?
J'ai dit, "Êtes-vous prêts?"
- Estás nevoso?
- Êtes-vous nerveux?
É a mulher do Vijay Salgaonkar?
Êtes-vous la femme de Vijay Salgaonkar?
De certeza que era ele no carro do Sam?
Êtes-vous sûr qu'il conduisait la voiture de Sam?
De certeza que estiveram na pousada?
Êtes-vous sûr que ces gens étaient dans votre hôtel?
- Você matou o meu filho?
- Êtes vous celle qui a tué mon fils?