English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Eu

Eu Çeviri Fransızca

1,468,793 parallel translation
Desde que se foram embora, tudo o que eu tinha para soltar era os Phyllophaga.
Depuis que vous étiez partis, tout ce que j'ai pû relâcher c'étaient des hannetons.
Eu não te vou magoar.
Je ne vais pas te blesser.
Eu...
Je...
Eis o que eu acho.
Voilà ce que je pense.
Isto é o que eu acho.
Voilà ce que je pense.
É o que eu acho.
C'est mon avis.
Eu não acho que seja matar bebés.
Pour moi, ce n'est pas tuer des bébés.
Eu ficaria bem sem ela.
J'irais bien sans ça.
Mas eu gosto da vida.
J'aime bien la vie.
"Alguma vez pensou no suicídio?"
"Avez-vous eu des pensées suicidaires?"
E nós dizemos : "Não. Se eu disser que sim, você carrega no botão e aparecem uns tipos para me prender... Prendam-no!"
Il faut répondre : "Non." Sinon, il appuie sur un bouton et des gens arrivent en courant pour vous ceinturer!
"Está bem, eu continuo com esta merda."
"C'est bon, je continue."
E pronto, é o que eu acho.
C'est mon avis.
Houve milhões.
Il y en a eu des milliards.
Eu ponho o vosso ano no cheque.
J'écrirai la vôtre sur mon chèque.
" Mas eu tenho 28 anos.
"Mais, j'ai 28 ans."
As minhas filhas queriam um cão e eu arranjei-lhes um.
Mes enfants voulaient un chien. Alors, j'ai pris un chien.
Eu entro na cozinha e o cão está lá sozinho, assim.
Quand j'entre dans la cuisine, le chien est là, tout seul, comme ça :
Eu pergunto : " Estás bem?
Je lui dis : "Ça va?"
E eu pensei :
Je me disais :
E eu : "A sério?"
J'ai dit : "Vraiment?"
Eu disse : "Enfie-lhe quatro no rabo agora mesmo."
J'ai dit : "Mettez-lui quatre comprimés dans le cul maintenant."
Eu e as minhas filhas estávamos a tomar o pequeno-almoço há dias e estávamos a ouvir a NPR.
Je prenais le petit-déjeuner avec mes enfants, l'autre jour, en écoutant NPR.
Eu disse : "É um grupo de pessoas que pensa que o 11 de setembro foi uma conspiração."
J'ai dit : "Ces personnes qui pensent que le 11 septembre était une conspiration."
Eu e os meus oito amigos sabemos!
Moi et mes huit amis, on le sait bien!
E eu não sei reconciliar esses dois factos.
Et je ne sais pas comment concilier les deux.
Eu gosto de fazer as vozes.
J'adore faire des voix.
Elas cresceram e eu disse-lhes :
Puis ils ont grandi et je leur dis :
E eu : " Eu sei lá. Não me perguntes essas merdas.
J'ai répondu : " Je n'en sais foutre rien.
"A minha mãe morreu no ano passado, mas eu sei que ela estava a ver hoje o meu jogo a partir do céu."
"Ma mère est morte l'an dernier, mais je sais qu'elle me regardait, ce soir, depuis le paradis."
Eu queria estar lá só para dizer :
J'avais envie de lui dire :
Eu já pesquisei.
J'ai regardé.
Eu sempre adorei o amor.
J'ai toujours aimé l'amour.
" Podes ler isto e dizer-me se o que eu escrevi é justo?
" Peux-tu lire ça et me dire si ce que j'ai écrit est juste?
"Eu tiraria'Morre longe, cara de cu.'Isso ofusca a tua razão."
"J'écrirais pas'mange ta merde'face de cul'. Ça obscurcit ton propos."
"Eu estou errado acerca de tudo!"
Je me trompe sur toute la ligne.
Vou ler o e-mail que eu próprio escrevi. "
"Je vais relire l'e-mail que j'ai écrit."
Mesmo na infância, eu adorava as raparigas. Adorava-as.
Même quand j'étais petit, j'aimais les filles.
Eu convidava-as para sair.
Je leur demandais de sortir avec moi.
Como é que as crianças conhecem estes rituais de corte reais?
Comment les enfants ont-ils eu connaissance de ce système élisabéthain?
Caso eu solicitasse a sua presença, qual seria a sua resposta? "
Si je demandais sa présence, "que serait sa réponse?"
Enfim, eu não fazia nada disso.
Je n'ai jamais fait ça.
Eu ia lá e convidava-as logo.
Je leur demandais simplement.
"Sim, eu vou ao baile contigo."
"Oui, je t'accompagne au bal."
Eu tinha 13 anos.
J'avais 13 ans.
E eu disse : "Está bem."
J'ai dit : "Vas-y."
Que outras técnicas tinha eu aos 13 anos?
Quelles autres options j'avais à 13 ans?
Eu não tinha essas técnicas.
Je n'avais pas ces outils.
Eu deixei e ela dançou com o Jeff. E curtiu com o Jeff e foi-se embora com o Jeff.
Alors, j'ai dit : "Vas-y." Elle a dansé avec Jeff, elle a embrassé Jeff et elle est partie avec Jeff.
Eu estava no Facebook a procurar pessoas do meu passado e ele é uma mulher.
Je cherchais sur un réseau social les potes de mon passé et c'est une femme.
E diz : " Eu não mudei.
Elle dit : " Je n'ai pas changé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]