English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Family

Family Çeviri Fransızca

464 parallel translation
"Tudo em Família" e "Phyllis", um feito extraordinário para um noticiário.
All in the Family et Phyllis. Un résultat extraordinaire pour une émission d'information.
Temos a "Family Fued".
On a la télé, on a Dallas.
- É o Family Feud.
- C'est Family Feud.
- Estou a ver Family Affair.
- Je regarde une Affaire de Famille.
Qualquer coisa tipo, os Archies ou os Partched Family.
- Merci, si tu ne m'avais rien dit, j'aurais sûrement allumé la lampe. Que veux-tu écouter?
Eu não tenho nenhum desses. Então vamos ficar-nos com qualquer coisa tipo os Chip Monks.
Oh, The Archies ou The Partridge Family.
Serve-nos vodca, põe a tocar "Sly and the Family Stone".
Elle nous sert une vodka, branche "Sly and the Family Stone".
Amanhã vou entregar o trabalho sobre A Família Raven de Poe com a Morticia, o Gomez e a Coisa.
Maman, papa, demain je rends mon exposé sur Poe's The Raven Family, avec Morticia, Gomez et La Chose.
Vamos tirar uma foto bonita, como aquela Eight Family e vamos jantar fora.
Moi, je vous le dis, personne n'a besoin d'enfants.
Estou a tripar, ou isto faz lembrar o último episódio de Family Ties?
C'est moi qui débloque ou est-ce que ça ne vous rappelle pas le jeu des 7 familles?
Prefiro uma festa de amigos à família gigante.
I prefer a feast of friends to the giant family.
Estúpido... " Querido, arranjei trabalho na Family Tree, em Snake River.
" Chéri, trouvé un job au bar du Family Tree à Snake River.
Estão parecidos com um exemplar do Family Herald, que vi ontem na mesa da entrada.
Ils ont certainement un rapport avec un exemplaire du Family Herlad sur lequel je suis tombé hier sur la table de l'entrée.
Não é o tipo do Family Matters?
Ouais, t'es pas le type de La Vie de famille?
A seguir, uma episódio de uma hora de Mama's Family.
Tout de suite, un épisode d'une heure de La Famille de Mama.
Os Partridge Family.
La famille Partridge.
Em suma, sintetizando numa versão um pouco mais clara, nas palavras de David Cassidy, quando estava na Família Partridge, Acho que te amo.
Bref, pour résumer d'une façon plus claire, en citant David Cassidy quand il était avec les Partridge Family, je crois que je t'aime.
Não se ria, mas acho que era a Partridge Family a tocar.
Ne riez pas, ça pourrait être la Partridge Family.
A Helen pensa que é a Partridge Family.
Helen s'attend à Partridge Family.
Lê o Family Circus aprecia a comédia ligeira...
Lis les bandes dessinées. C'est très divertissant.
Internet, cyberespacio, vacas loucas, grupos de risco, The Kelly Family...
Internet, cyberespace, la vache folle, les populations à risque, les Hanson...
- Family Love Triangles.
- Mariage à trois.
Será como a Swiss Family Robinson, mas com palavrões.
Ce sera comme Robinson Crusoë, mais avec des gros mots.
A Família em Aberto?
The Loud Family.
Que é que tens contra o Family Circus?
Qu'est-ce que tu as contre Family Circus?
E aí tens a merda do Family Circus no canto inferior direito, á espera de estragar tudo!
Et vlan, ce putain de Family Circus... en bas de page, complètement débile.
Adoro "O Family Circus".
J'adore "Family Circus".
- Gostas do "Family Circus"?
- Vous aimez "Family Circus"?
Fiquei emocionado quando tocaram "We Are Family".
J'ai craqué quand ils ont mis "We are family".
Eu sonhei que vi um episódio estranho de Family Guy, e havia um galinha gigante e o Stewie era um polvo.
Je regardais un épisode des "Griffin". Il y a avait un poulet géant!
O que é o Family Guy?
C'est quoi les "Griffin"?
defeitos
Family business
Ela é a atirar para a Sheryl Crow, arraçada com a Susan Dey do período entre a Partridge Family e As Teias da Lei.
C'est un peu Sheryl Crow croisée avec Susan Dey, entre La Famille Partridge et La loi de Los Angeles.
Lembram-se talvez dele como "O Pequeno Luke", o protagonista de "Family Days".
Vous vous souvenez de lui : lepetitLuke dans "Family Days".
Family Funk from the Sylvers... os escandalosos Sex Pistols financiados por Ricky Jay e o cómico Robert Aguayo
Le funk familial des Sylvers Les scandaleux Sex Pistols La patte de velours de Ricky Jay et le comique de Robert Aguayo
- S11EP12 The Mansion Family
La Grande Vie
Ele dormiu tanto com três miúdas, como os Jackson Five... vão aparecer aqui de surpresa e fazer uma orgia comigo... com os afros e as bocas de sino, okay?
Il a pas couché avec 3 filles, tout comme Sly and the Family Stone... vont pas débarquer ici pour me sauter entre... Ies perruques afros et les frocs à pattes d'éléphant, d'accord?
Primavera, 1994.
"I ain t got no future or family tree" Printemps 1994.
A banda do Post é boa, é toda só num quadradinho.
Tu ne lis que Family Circus. Hé, Family Circus est une bonne BD. Dans un carré, tu sais tout.
- De todos no "Family Guy"...
- Meilleurs vœux de noël...
a um banco de... "material" chamado New York Family Clinic?
à une... banque du "machin" nommée Clinique Familiale de New York?
Criador do "Jogo do Amor", "Novo jogo da Quarta" "Jogo da Família", "Jogo dos Jogos" "Garota dos Sonhos de 1968", "Operação Entretenimento" "Casa e Sogra", e muitos outros.
Créateur du "Dating Game", du "Newly WedGame", du "Family Game", du "Game Game", "Fille de rêve 1968", "Opération Divertissement"... "Comment va ta belle-mère" et bien d'autres encore.
Criador do "Jogo do Amor", "Jogo dos recém-casados" "Jogo da Família", "Jogo dos Jogos" "Garota dos Sonhos de 1968", "Operação Entretenimento" "Casa e Sogra", e muitos outros.
Créateur du "Dating Game", du "Newly WedGame", du "Family Game", du "Game Game", "Fille de rêve 1968", "Opération Divertissement"... "Comment va ta belle-mère" et bien d'autres encore.
O médico de família, um símbolo do conhecimento americano.
The family doctor, an icon of the American experience.
- Do All in the Family.
- Comme l'actrice.
Porque não a série Partridge Family? Porque não a Eight Is Enough?
Pourquoi pas The Partridge Family ou Huit, ça suffiit?
- Com o seu quê de família Manson. - Isso!
- Dans le genre Manson Family.
Disponível em todas as lojas familiares de qualidade da Tech Con.
Disponible dans tous les points de vente Tech Con Family.
Nada de aulas de olaria, nada de lições de dança com mãe e filho, nada de concorrer ao "Family Feud".
Oublie les cours de poterie, les leçons de danse avec maman et les auditions pour l'émission "Affaire de famille".
E o que vos traz ao Family Tree Inn?
- Des affaires. - Des affaires?
Ele brincava...
Il jouait... comme dans The Addams Family.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]