English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Fete

Fete Çeviri Fransızca

356 parallel translation
EDIÇÃO ESPECIAL Feira em Hamburgo.
"EDITION SPECIALE" FETE FORAINE A HOLSTENWALL
RESTAURANTE ENCERRADO HOJE FESTA DE CARNAVAL PARTICULAR
RESTAURANT FERME CE SOIR FETE DE CARNAVAL
- Bela festa, patrao.
- Sacrée fete, chef.
Posso levar-te a casa?
Je pourrai te ramener apres la fete?
Os rapazes estavam a preparar-se... para festejar o que fizeram esta noite.
Ces garçons se préparaient juste pour une fete apres ce qu'ils ont fait, ce soir.
E pena que o General Waverly nao tenha ca estado para a celebracao.
Dommage que le General Waverly n'ait pas pu assister a notre petite fete!
Nao querem perder a diversao, pois nao? Parecia...
Vous allez rater Ia fete!
Aquela festa poderá ser por nossa causa?
C'est pour nous, cette fete?
Nunca vi uma festa igual a esta! - Mas há festas no México
Je n'avais jamais vu une telle fete!
E a minha festinha?
Et ma petite fete?
Para participar na festa do... patrono desta linda cidade.
Ils ont été officiellement invités a participer a la fete en l'honneur d'un grand saint, le saint patron de cette ville magnifique.
O Eric e eu íamos à festa dos Ellington!
Mais monsieur, Eric et moi allons à la fete d'Ellington!
Ao Castelo de Bingley, a festa do ano!
Château Bingley - la fete de l'année!
Estou a celebrar o meu aniversário. É o que é.
Je fete mon anniversaire, voila.
Chegámos! A festa pode começar!
Que la fete commence!
PATTY SIMCOX PARA RAINHA DA FESTA
ELlSEZ PATTY SlMCOX reine DE LA FETE
FESTA DA FORMATURA DO RYDELL
FETE DE fin D'ANNEE DE RYDELL
FELIZ DIA DAS BRUXAS
BONNE FETE D'HALLOWEEN
O quê? São dois votos contra um.
" Tante Nell m'a organisé une fete d'anniversaire hier.
ANIVERSÁRIO DO DIA DA LIBERDADE
FETE DE L'INDÉPENDANCE
Bombinhas. Dia da Independência.
On fete l'anniversaire de l'indépendance.
Uma festa, uma banda...
- Fete, orchestre, des tonnes de gens.
Ted, não nos espancam numa festa de seniores?
Ted, on va pas etre piles, si on va a une fete de terminale?
Espero que tenham seguro.
- J'espere qu'ils sont assures. - La fete est finie.
Só se importa com festas.
Tout ce qui l'interesse, c'est de faire la fete.
A festa.
La fete.
Devias celebrar.
C'est la fete.
Damos festas de decoração.
Nous pourrions avoir une fete de la peinture.
Festas de decoração?
Fete d la painture?
Não estava naquela festa japonesa?
N'étiez vous pas a la fete a la place du Japon?
É bom que tenham vindo ajudar-nos a celebrar o nosso dia nacional.
C'est tres gentil de celebrer avec nous notre fete nationale.
É como um feriado nacional.
C'est comme la fete nationale!
Faremos uma grande festa.
On fera une grande fete.
ESTA NOITE Gala DA ÁGUA Lago Sparkling Springs JANTAR DANCANTE
CE SOIR, GRANDE FÊTE SUR L'EAU
Bem Bimbo, isto não é festa para nós...
Bimbo, cette féte n'est pas pour nous.
DIA DE SÃO PATRÍCIO Associação dos Homens de Tipperary
FÊTE DE LA ST-PATRICK - DÎNER DANSANT
RIVERSIDE PARK DIA DO TRABALHADOR PIQUENIQUE
PARC DE RIVERSIDE - PIQUE-NIQUE ANNUEL DE LA FÊTE DU TRAVAIL
Vou a uma festa.
Je vais à une féte.
- A festa já começou, filho.
- La féte a commencé.
Podemos fazer nossa festa aqui.
Nous pouvons faire la féte ici.
É uma festa americana.
Ça, c'est une fete américaine.
FESTA ANO DA GRAÇA DE 1408
LA FÊTE an 1408
Mais um vacilo desses, Bissell, e já eras.
Encore une ânerie comme ca Bissell, et je vous fais votre féte.
Até então, o prisioneiro nunca se tinha aproximado de uma rapariga inglesa.
Jusqu'é cette féte malheureuse, il n'avait jamais approché une jeune Anglaise de si prés.
Hamidullah deve preparar uma celebração. Isso vai aborrecê-lo.
Hamidullah doit faire la féte ce soir et cela ne ferai que le contrarier.
Hamidullah vai dar uma festa da vitória, com fogos de artifício e música.
Hamidullah donne une féte en mon honneur avec musique et feu d'artifice.
FESTA NO MlLLER ECONTRAMO-NOS LÁ!
FÊTE CHEZ MILLER ON SE RETROUVE LÂ-BAS!
Meus senhores, custa-me acabar a festa antes de ela começar a...
Désolé de jouer les rabat-joie avant même que la féte ne commence.
FESTA DA SAFRA
LA FÊTE DE LA MOISSON
FEIRA BIG TOP
LA FÊTE foraine EN TÊTE
Não posso. Não, esta noite é da minha filha.
C'est la fëte de ma fille ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]