Fi Çeviri Fransızca
4,537 parallel translation
A rede de telemóvel, Wi-Fi, linhas telefónicas, tudo será bloqueado, caso haja uma ameaça legítima à segurança.
On va devoir bloquer les lignes téléphoniques et le Wi-Fi, en cas de menace légitime à la sécurité.
Mas, fi-lo por amor.
Mais je l'ai fait par amour.
Aquilo que eu fiz, fi-lo apenas pelos interesses de França.
Ce que je fais, je le fais solennel - lement pour les intérêt de la France
Fi-la atingir o orgasmo.
Je le ferai. Je l'ai fait jouir du vagin.
Olha, suponho que é um tipo de romance de espionagem com tendência Sci-Fi.
Maintenant, je suppose que c'est un genre de roman d'espionnage avec une touche de science-fiction.
Fi-lo da maneira como tu farias se estivesses lá.
Je l'ai fait comme tu l'aurais voulu si tu avais été là.
- Fi-lo para te proteger.
J'ai fait ça pour te protéger.
Fi-lo porque não me interessa o que acontece à Alison.
Je l'ai fait parce que je ne me préoccupais pas de ce qui lui arrivait.
Terei sorte se conseguir sinal aqui, e estou a vigiar um tipo de interferência no "wireless"...
J'ai de la chance si je capte la 3G, et en plus j'ai des interférences avec le wi-fi.
Eu fi-lo porque tu arruinas tudo em que tu tocas.
Je l'ai fait parce que tu ruines tout ce que tu touches.
Fi-lo para protegê-la de ti.
Je l'ai fait pour les protéger de toi.
Fi-lo para esse bebé que aí vem, sabes?
Je l'ai fait pour l'enfant qui va naà ® tre.
Eu fi-lo.
Je l'ai fait.
Fi-lo por ele.
Je l'ai fait pour lui.
Fi-las da mesma forma, durante mais de 20 anos.
Je les ai faite de la même manière pendant 20 ans.
Fi-lo deixar dinheiro para ti no seu testamento, mas, ele ameaçou deixar-te sem nada.
Je me suis assurée qu'il te lègue de l'argent dans son testament, Mais il a menacé de ne rien te laisser.
Fi-lo porque derrubar o Salazar salvará vidas. Fi-lo pela esposa dele.
Je l'ai fais parce que éloigner Salazar va sauver la vie de personnes.
Fi-las de acordo com as instruções.
Je les ai faits en fonction des instructions sur la boîte.
Eu fi-lo assim mas não foi fácil.
Je viens de le faire, mais c'était pas facile.
- Fi-lo por nós.
Je l'ai fait pour nous.
Qual a password do voso Wi-Fi?
Quel est le code du Wi-FI?
Se queres Wi-Fi, há um cybercafé ao fundo da rua.
Ecoute, si tu veux la Wi-Fi, il y a un café juste en bas de la rue.
- Fi-la apaixonar-se por mim.
Je l'ai fait tomber amoureuse de moi.
Fi-lo por ti!
Je l'ai fait pour toi!
- Fi-lo por ti!
- Je l'ai fait pour toi.
Entrei secretamente, retirei uma corda do piano e fi-la deslizar... pelo pescoço do protagonista no final do primeiro acto.
Je m'y suis introduite, j'ai pris l'une des cordes du piano de l'orchestre, et je l'ai glissée... Autour du coup de l'acteur principal alors que le premier acte se finissait.
Fi-lo, não foi?
Je l'ai fait, n'est-ce pas?
Fi-lo porque não me importava.
Je les ai faites parce que je m'en fichais.
Fi-lo pelo bem da família.
J'ai agi pour le bien de la famille.
Disse que te ajudava e fi-lo.
J'ai dit que je t'aiderais et je l'ai fait.
Eu fi-lo por ti.
Je lui ai dit pour toi.
Numa discussão muito ao estilo de Ally McBeal, confessou-me que tinha uma canção preferida e fi-lo tocá-la para mim.
Dans une conversation très "Ally McBeal" il avoua qu'il avait une chanson préférée, et je lui ai demandé de la jouer pour moi.
Eventualmente, havia um armário de alimentação aberto na cave de um dos edifícios e ele, em vez de usar a Wi-Fi, foi lá abaixo e ligou o computador dele diretamente à rede e deixou-o lá, com um disco externo,
Finalement, il y avait un local technique qui n'était pas fermé dans le sous-sol de l'un des bâtiments et au lieu de passer par le wi-fi, il est descendu là et il a juste branché son ordinateur directement au réseau
Fi-lo porque acredito que a nossa... união é algo maravilhoso que trará benefícios e prazeres a todos nós.
Je l'ai fait car je crois que notre accord est une merveilleuse chose qui nous apportera récompenses et satisfactions à nous tous.
Fi-lo outra vez.
Je l'ai de nouveau fait.
Fi-la pensar que o meu mundo gira à sua volta.
Je lui ai fait croire que mon monde tournait autour d'elle.
Tudo o que precisas é de ligação WiFi.
Il suffit d'une connexion wi-fi. Et une caméra et un écran.
Tenta captar a ligação sem fios.
Essaie d'infiltrer le signal wi-fi.
E depois só... Deu-me vontade de te ligar. E fi-lo.
Et là... j'ai eu envie de vous appeler.
Era um jato privado, claro que havia wifi.
Bien sûr, il y avait le Wi-Fi.
Fi-lo. Posso levar-to depois do trabalho.
Je te l'apporte après le travail.
- Fi-las sozinha.
- Je les teins moi-même.
Fi-lo online.
Je l'ai fait en ligne.
"Wi-Fi" gratuito.
Wi-fi ouvert.
Mas, fi-lo.
Mais je l'ai fait.
Fi-lo, porque eu...
Je l'ai fait parce que- -
Fi, este trabalho e uma coisa boa para ti.
Ce boulot est une bonne chose pour toi.
Eu vou-te encon...
Je vais fi...
Fi-lo de propósito.
Je l'ai fait exprès.
E eu fi-lo.
Je l'ai fait.
Eu fi-lo por nós!
Je l'ai fais pour nous!