Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Frances
Frances Çeviri Fransızca
614 parallel translation
- Aí estás, Frances.
- Te voilà, Frances.
Pela autoridade em mim investida como juiz de paz, declaro Job Skeffington e Frances Trellis marido e mulher, segundo as leis e estatutos do estado de Nova Jérsia.
- Et de notre éternel amour. Par l'autorité qui m'est conférée en tant que juge de paix, je déclare Job Skeffington et Frances Trellis mari et femme selon les lois et les règlements de l'État du New Jersey.
Uma menina? Que maravilha!
CERTIFICAT DE NAISSANCE Frances Rachel Skeffington
ACCÄO DO SUPREMO tribunal ç NO CASO DE :
FRANCES BEATRICE SKEFFINGTON CONTRE JOB SKEFFINGTON
Frances Randolph grita por socorro.
Frances Randolph appelle au secours.
- Conhece Frances Randolph?
- Connais-tu Frances Randolph?
Laurel Gray, esta é Frances Randolph.
Laurel Gray, voici Frances Randolph.
Continuando com a política do Golden Garter de se esforçar para trazer a Deadwood o melhor em entretenimento sem olhar despesas é meu maior prazer lhes apresentar agora essa estrela adorável, esse brinde de Nova York, Srta. Francis Fryer!
Conformément à la politique de la Jarretière Dorée, qui s'efforce d'amener à Deadwood les meilleures distractions, sans regarder à la dépense, j'ai le grand plaisir de vous présenter maintenant la plus belle, la coqueluche de New York, Mlle Frances Fryer!
A minha irmã Frances casou-se há 2 anos e meio, na igreja de St. John, na Av. Kingsbridge.
Et ma soeur Frances s'est mariée il y a deux ans et demi à l'église St.
O nosso pequeno souffÉe frances ira transformar-se num pudim... se eÉa nao tiver cuidado.
Notre petit "soufflé" risque fort de tourner au pudding! Elle devrait faire attention.
Tem ali um grande rapaz, Frances. Um grande rapaz.
Sacré gamin, ton fils.
Mas diga-lhe, Frances, diga-lhe o quanto estou agradecido pelo seu desejo.
Mais dis-lui bien que je le remercie pour son voeu.
Quando descobrirão, Frances?
Quand le découvrent-ils?
- Concerteza, Frances.
- On attendra.
Uma vez fui a um acampamento feminino, em Lake Frances.
Je suis allée en camp d'été au lac Frances.
Em 1963, foi emitida uma autorização bancária por sua prisão, noutra extorção contra a Sra Frances Elliott, de 63 anos.
En 1963, un mandat d'arrêt a été émis contre lui pour extorsion contre Mlle Frances Elliot, 63 ans.
Frances...
Frances.
"Leva-me para casa para a Frances", disse. E assim fiz.
"Ramène-moi à France", et je l'ai pris.
Frances, como estás?
Frances, comment ça va?
Frances, o mais importante é não te preocupares.
Frances, surtout, ne t'en fais pas.
Ouve, Frances, aguenta com calma.
Écoute, Frances, ne fais rien.
Félix e a Frances.
Qui? Felix et Frances, voilà qui. Ils ont rompu.
Não digam à Frances o que tenho feito.
Ne le dites pas á Frances.
Não ligaste à Frances?
Tu n'as pas appelé Frances?
E a Frances?
Mais Frances?
O que tem a Frances?
Mais Frances?
- Deixa de falar da Frances.
- Arrête de parler de Frances.
Nunca deixo a Frances ligar o o nosso no Verão.
Je ne laisse jamais Frances allumer la nôtre en été.
Isso deixava a Frances louca.
Ça la rendait folle, Frances.
Limpava tudo por onde a Frances passava.
Toujours á passer derriére Frances.
Tenho que chamar a Frances.
Il faut que j'appelle Frances.
Esquece-te da Frances.
Oublie un peu Frances!
- Olá, Frances.
- Salut, Frances.
- Boa noite, Frances.
- Je comprends. Bonsoir, Frances.
Boa noite, FRANCES!
Bonsoir, Frances.
Não as vás chamar Frances!
Ne va pas les appeler Frances!
Para Frances.
Frances.
- A Frances é maravilhosa.
- C'est Frances qui est merveilleuse.
O nome é Frances.
C'est Frances, regardez.
Ainda estou emocionalmente ligado à Frances e aos meninos.
Je suis encore trop lié affectivement á Frances et aux enfants.
Tens mais pressa do que a Frances.
Tu es encore plus pressé de me voir partir que Frances.
Assim que deixaste a Frances?
C'est ainsi que tu as quitté Frances?
Frances não sabe nada dele desde que ligou para pedir a receita.
Frances n'a pas eu de ses nouvelles depuis la recette du rôti de viande.
A mulher dele chama-se Frances.
La sienne, c'est Frances.
Adeus, Frances.
Á bientôt, Frances.
Fiquei no mesmo dilema quando Francis morreu... e voltei para casa com uma permissão de emergência.
J'avais traversé ce mìme Golden Gate á la mort de Frances... quand j'avais dû rentrer en urgence.
Engraçado. O começo do ano letivo, nunca foi um problema para Francis.
La rentrée scolaire... n'était jamais un probléme pour Frances.
A TRIPULAÇÃO DE PETER BLOOD E A DO GRANDE LUTADOR, E JOGADOR FRANCÊS, CAPITÃO LEVASSEUR.
celui du Capitaine Blood et celui du français, le Capitaine Levasseur.
O FILME DECORRE EM PARIS NAQUELES DIAS MARAVILHOSOS... EM QUE UMA SEREIA ERA UMA MULHER E NÃO UM ALARME... E SE UM FRANCÊS...
Cette histoire se passe à Paris en ces jours merveilleux où une sirène était une jolie brune et pas une alarme - et où quand un Français éteignait la lumière ce n'était pas dû à une attaque aérienne
FRANCES BEATRlCE SKEFFlNGTON CONTRA JOB SKEFFlNGTON
- Bonsoir.
Eu não me encaixo em nenhum altar, Frances.
Il n'y a pas de quoi m'idolâtrer.