Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Grande
Grande Çeviri Fransızca
113,362 parallel translation
Muita logística faz parte de um bom hangi.
Ça demande une grande organisation, pour que l'hangi soit réussi.
Não cabia na esfera de tração deste tipo porque era grande.
Ça marchait pas avec sa boule d'attelage, trop grosse.
Estou tentando não dar nas vistas, e vocês três andam a comprar coisas como se não houvesse amanhã.
J'essaie de garder les choses discrètes, et vous 3 vous êtes allé faire la plus grande virée shopping depuis Ellen aux soldes de chez Men's Wearhouse.
Isto é muito O Grande Amor da Minha Vida.
une rencontre mémorable.
Diz-lhes que aceito e faço um grande donativo.
Dis-leur que je suis partant, avec une grosse donation.
Que grande gambito!
Un sacré stratagème?
Não, o que disse quando estava zangada, esse foi o grande erro.
Non, ce que j'ai dit quand j'étais en colère, ça, c'était la plus grosse erreur.
Mas és um grande homem, daí o presente.
Mais tu es un grand qui a un grand anniversaire, alors le cadeau est adéquat.
Vim até aqui, Victor, a pedido de um grande amigo, para olhar para ti.
Je suis venu ici sur la recommandation d'un ami cher, pour te voir en face.
Tem algo que diga "Grande Reinauguração"?
Avez-vous quelque chose disant "Grande réouverture"?
Então, amanhã à noite será nosso 3.º grande encontro.
Demain, c'est notre grand troisième rendez-vous.
Vai ser grande.
Ça va être énorme.
Grande e exótico?
Grand et exotique?
Mas e a conversa do encontro ser grande e exótico?
Mais alors c'était quoi cette conversation à propos de notre rendez-vous grand et exotique?
E isso é um grande elogio, porque já estive em cinco.
Et c'est un beau compliment, parce que je suis allée dans cinq.
Bobby, lamento muito teres que ir ao funeral da tua tia-avó no domingo.
Bobby, je suis si désolée que tu doives aller aux funérailles de ta grande tante samedi.
Essa é uma decisão difícil e quero pensar bem nisso.
C'est une grande décision, et je veux vraiment réfléchir à tout ça.
Algo no parque, com bom gosto, é claro com lanternas e flores, uma grande tenda.
Quelque chose dans le parc, avec des lanternes et des fleurs, une grande tente.
Queres uma tenda grande, amor? A Jessica estava dizendo.
Tu veux un grand truc, Pee-wee?
Aí está ela, a minha filha adulta, que já não precisa de mim.
La voilà, ma chère grande fille qui n'a plus besoin de moi.
O grande cruzado?
Le grand militant?
A tua humanidade é a tua maior força.
Ton humanité est ta plus grande force.
Ela é uma grande... espera, deixa-me ler em que é que ela é grande.
C'est une sacrée... attendez voir, c'est une sacrée quoi.
Se ela for grande no peito eles não fizeram bem a pesquisa.
Si c'est sacrée paire de nichons, ils ont fait zéro recherche.
Obrigada por teres uma vida trágica, para eu me apaixonar no grande ecrã. E fora dele.
Merci d'avoir une vie tragique, grâce à toi je suis tombée amoureuse à l'écran et dans la vie.
Então tem sido uma grande viagem! Mas em tudo isto, a chave para mim foi a coragem e a certeza profunda de que sou melhor do que os outros.
Ça a été une sacrée aventure, mais ce qui m'a aidée à tenir tout du long, c'est le courage et la conviction que je suis meilleure que quiconque.
Onde arranjo um saco de plástico grande cheio de gelo?
Où je peux trouver un gros sac Ziploc plein de glace?
Ou não és tão bom quanto julgas ou o Quinn tem um grande curandeiro.
Soit tu n'es pas aussi doué que ça soit Quinn a un sacré guérisseur.
Mais uma faria grande diferença? !
Une de plus, ça changerait quoi?
Uma grande metamorfose, desde a refinaria.
Sacrée métamorphose depuis la raffinerie.
Soube de um grande encontro com os Barões.
J'ai entendu dire qu'il y a une grande rencontre avec tous les Barons.
Quando for grande não quero ser agricultor, quero ser lutador.
Je ne veux pas être un fermier. Mais un guerrier.
Era minha aprendiz na altura, uma sacana empertigada, como tu.
Elle a été mon élève. C'était une petite punk grande gueule, comme toi.
É o que mais lamentas, ele não ser uma máquina sem coração como tu.
Tu dois éprouver une grande rancune! De savoir qu'il n'était pas une machine sans coeur, comme toi.
Serás um traste empertigado, mas não és inútil.
Une merde à grande gueule peut-être, mais pas inutile.
Sei que foi preciso coragem para estar connosco lá fora hoje. Agora estamos juntos perante um grave perigo, uma grave tragédia.
Il vous a fallu du courage pour être dehors avec nous aujourd'hui, pour faire face maintenant à un grave danger et une grande tragédie.
Comprometemo-nos com uma causa superior.
On s'est engagés dans une cause plus grande.
Se pudesse ajudar na nossa investigação, prestaria um grande serviço. Portanto, deixe-me perguntar-lhe de novo.
Si vous pouvez nous aider, vous rendrez un grand service au pays.
Foi e é uma grande parte de quem eu sou, mas não me queixo.
Première question. Cela vous manque de pratiquer le droit?
" Sr. Presidente, graças à Internet, o vício de pornografia tornou-se um grande problema na minha comunidade.
La question suivante est dans la catégorie "s'attendre à l'inattendu". " M. le Président, à cause d'Internet, l'addiction à la pornographie est devenue un gros souci dans ma communauté.
E com eles hoje está o Tyler Richmond, ele mesmo um músico talentoso e um grande defensor do ensino das artes.
Et parmi eux se trouve aujourd'hui Tyler Richmond, un musicien talentueux et un grand défenseur de l'éducation artistique.
É com grande orgulho que apresento a Porta-voz Kimble Hookstraten.
C'est avec fierté que je vous présente le Speaker Kimble Hookstraten.
Isso passa-lhe quando perceber que uma cimeira da NATO se assemelha a uma reunião de gabinete desmesurada em diferentes idiomas.
Il va surmonter ça, un sommet de l'OTAN n'est pas différent d'une grande réunion de cabinet dans beaucoup de langues différentes.
Embora eu não possa confirmar nem negar as alegações, posso dizer-vos, confidencialmente, que o meu governo está no meio de uma investigação exaustiva que é altamente confidencial.
Bien que je ne puisse confirmer ou nier les allégations, je peux vous dire avec assurance que mon gouvernement procède actuellement à une enquête de grande ampleur qui est hautement classifiée.
Foi uma grande agitação aquela noite toda a arrumar as coisas...
"Toute la nuit, nous étions dans un grand remue-ménage" " mettant chaque chose à sa place...
Este é o teu grande momento, Jack?
Tu joues les héros?
Eu sou um tipo grande, mas...
Je suis costaud, mais quand même!
porque eles têm muito espaço e, assim, poupávamos dinheiro. Vivíamos um ano ou dois com eles.
La maison est grande et... on ferait des économies en habitant là-bas un an ou deux.
Temos um grande ensaio, amanhã.
On a une grosse répète demain.
Ideia capital.
Une grande idée.
A democracia... a grande experiência.
La démocratie...