Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Have
Have Çeviri Fransızca
568 parallel translation
O seu bilhete, por favor.
"Can I have your ticket?"
Agora tenho que transcrever.
I have to type up my notes now.
Oh, it's so nice to have company.
C'est tellement bien d'avoir de la compagnie.
Acredito no orgulho de fazer bons filmes.
- Oh you don t have to be modest with me. I believe in the pride of making good films.
Alguém me disse que a sua mulher é muito bonita.
- Someone told me that you have a very beautiful wife.
Tenho uma teoria.
- I have a theory about "The Odyssey".
Mas não é isso que se vê no ecrã. Naturalmente.
But it s not what we have on that screen.
Vamos tomar uma bebida a minha casa.
- Let's have a drink at my home.
É por você que eu esperava
♪ You're the lover I have waited for
Bem, there you have it.
Eh bien, voilà.
Estes povos daqui têm costumes antigos aos quais, inadvertidamente, ele se poderá ter juntado.
Les coutumes païennes étaient faites pour lui. in which he may unthinkingly have joined.
Hilio, os Menoptra have não têm sabedoria de guerra.
Hilio, les Menoptra n'ont pas une culture belliqueuse.
"Ambos eu e você termos visto o que o tempo " Pode fazer
Both you and I have seen what time can do
"Ambos você e eu vimos o que o tempo " Pode fazer
Both you and I have seen what time can do
"I have been..."
J'ai été...
"I shall have...."
Je... j'aurai été...
"I shall have been." Este inglês.
oh la grammaire anglaise!
- Tem um "carto"?
- Avez vous un "rhume" ( Do you have a "rheum"?
Eu disse, "Você tem um carto?"
Je dis, Avez-vous un "rhume"? ( "Do you have a rheum?" )
We Mai have had our ups and downs - Our times of trials and fears - Ahh-ahh-ahh-ahh
C'est vrai que nous avons eu des hauts et des bas, nos périodes d'épreuves et de craintes, mais il faut faire les choses bien pour durer
Oh, these troubled times They been makin'me weary Still, the Lord is the best friend I have So I'm goin'down to the river
Oh, ces temps difficiles m'ont épuisée alors Dieu est mon meilleur ami et je vais à la rivière pour m'y laver de mes péchés.
And you wanna have some fun
- et que tu veux te distraire. - Hum, je fais une démo.
The child that we have made
Mais l'enfant que nous avons fait
- Quero-te. - A precious gift This thing we have
- C'est un cadeau précieux cette vie que nous avons,
What used to come from the warmest heart I have to get from a cold can
Au lieu de petits plats préparés avec amour je dois me contenter de conserves froides
If lovin'you would have to b A sometime thing I can't put bares on my insides
Même si t'aimer doit être un passe-temps je ne peux pas taire ce que je vis en moi.
They sacrificed So I could have a better share They fed me and nursed me
ils se sont sacrifiés pour que j'aie une vie meilleure ils m'ont nourrie, cajolée, ils m'ont envoyée à l'école.
But don't forget we have to... pa pa bap pa parababap bap
But don t forget we have to...
But don't forget we have to... pa pa bap pa parababap bap
But don t forget we have to... Keep your style... you re just fine...
How could I have done that? Como posso ter feito isso?
Mais comment?
Então, em consequência, acho que podemos dizer, cavalheiros that we are going to have a very long walk home.
Et donc, je crois pouvoir dire, messieurs, que le chemin du retour devrait être très, très long.
Take me home where the glories have no end.
Take me home where the glories have no end.
But you have missed your last chance :
Mais vous avez raté votre dernière chance :
As miúdas só querem divertir-se.
"Girls just wanna have fun."
"I have a dream." ( Eu tenho um sonho )
Moi, j'ai un rêve!
Have mercy upon me
Ayez pitié de moi
We even have a little food.
Nous avons même apporté de quoi manger.
# We should have told you - Olha aquele verme!
- Regarde cet enfoiré.
Os meus olhos viram a glória da chegada do Senhor.
My eyes have seen the glory of the coming of the Lord.
- "I Only Have Eyes for You".
- "Je n'ai d'yeux que pour toi".
Since I left California, baby, things have gotten worse
Since I left California, baby, things have gotten worse
Tell that judge in Bakersfield my trial will have to wait
Tell that judge in Bakersfield my trial will have to wait
l'm completely crazy, just for you but don't forget we have to...
l'm completely crazy, just for you but don t forget we have to...
Tens dinheiro?
Have you money?
Tenho a sabedoria aqui.
- I have the knowledge here.
Cada filme deve ter um ponto de vista definitivo, Jerry.
- Each picture should have a definite point of view, Jerry.
Os deuses não criaram o homem.
The gods have not created man.
"Ó meus irmãos, que defrontastes milhares de perigos e alcançastes as fronteiras do Ocidente, não hesiteis em seguir o sol e explorar o mundo desabitado."
Who through a hundred dangers have reached the West.
Well, you got Your own private world I wouldn't have it
C'est vrai que tu vis dans ton monde à toi et c'est très bien comme ça mais depuis peu tu caches ta tristesse, tu ne dis plus ce que tu penses et ça fait très mal.
"A única coisa que devemos temer é o medo." Sei, entendi!
"The only thing we have to fear..."
Te vejo todos os dias não tenho que me esforçar
[I dont have to try...]