Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Hein
Hein Çeviri Fransızca
47,605 parallel translation
A Paige sabe que a amamos, certo?
Paige sait que nous l'aimons, hein?
Porque é que não lhe enviamos algumas subscrições de revistas embaraçosas?
Hey, pourquoi avons-nous lui envoyons pas des abonnements à des magazines vraiment embarrassant, hein?
Então, de qual é que devíamos ir atrás primeiro, Major?
Alors, lequel devrions-nous aller après la première, Major? Hein?
Andaste a investigar...
Faire un peu de creuser, hein?
Oiçam, antes de irem, quero dar-vos uns bilhetes para a feira do renascimento do inverno!
Eh bien, écoute, avant d'aller, je veux vous donner ces bons pour les méchants hiver Renaissance Faire! Hein?
Um sinal...
Un signe, hein?
Estou prestes a mandar isso para o lago.
Je suis sur le point de jeter cette chose dans le lac. Hein?
É bom, não é?
C'est bon, hein?
Foi uma bela noite, não foi?
C'était une belle soirée, hein?
- Ele não apareceu?
- Il est pas venu, hein?
Vocês vão tirar-me daqui, certo?
Les mecs vous allez me sortir d'ici hein?
Estou! Não estou?
Je le suis, hein?
Imagino que vá ser assim, não?
J'imagine que c'est comme ça que ça va se passer, hein?
Na Lightfoot Plumbers?
Un plombier, hein?
Um acidente?
Un accident, hein?
És como um cavaleiro, não és, pai?
Tu es une sorte de chevalier, hein, papa?
Mas foi físico, não foi?
Mais c'était physique, hein?
É tão mau assim?
C'est grave, hein?
Da velha guarda, não é?
À l'ancienne, hein?
Brighton House, não é?
Brighton House, hein?
Não tens usado escutas agora, Paulina?
Tu n'utilises pas de micros, hein, Paulina?
Mas não foi um truque, pois não?
Mais ce n'était pas une tromperie, hein?
Sabes isso, não sabes?
Tu le sais hein?
- Estamos bem, não estamos, El?
On va bien, hein El?
Conseguiu drogar-me, não foi?
Tu m'as drogué, hein?
Planeamos a viagem desde os 9 anos.
Genre, on a imaginé ce voyage depuis qu'on a neuf ans. C'est comme si on les avait toujours, hein?
A Lily está morta, não tenho onde viver, nenhuma cidade para chamar "casa"...
Hein? Lily est morte, je n'ai nul part où vivre, aucune ville comme maison.
Fazes ideia daquilo pelo que eu ia passar se tu hoje tivesses morrido?
As-tu une idée par quoi j'aurais dû passer si tu étais morte aujourd'hui, hein?
- Não há americanos?
- Je ne sais pas monsieur. - Je ne sais pas monsieur. - Hein?
É só mais um dia no solo, não é?
Juste un autre jour banal sur Terre, hein?
- Costas do quê?
Hein, le dos de qui?
Não foi um mau dia de trabalho, pois não?
Eh ben ce n'est pas une mauvaise journée de travail, hein?
Não é a primeira vez que um homem te diz isso.
Pas la première fois qu'un homme te dit ça, hein maman?
Seria uma grande ironia, não é?
Ça serait le comble de l'ironie, hein?
Porque fui abençoado com a tua presença hoje?
Que me vaut l'honneur de ta présence aujourd'hui, hein?
Você está gostando disso.
Ça t'amuse, hein?
- Tu não percebes, pois não? - O quê?
- Tu comprends pas, hein?
- Não vamos desistir de Epcot, pois não?
- On n'abandonne pas Epcot, hein?
- Romântico, não é? - Sim.
Romantique, hein?
Tu sabes que podes ligar o computador à TV, certo?
Tu sais que tu peux brancher l'ordinateur sur la télé, hein?
- Sim. Nada mal, pois não?
- Pas mal hein?
Deves gostar dos jogos.
Tu dois aimer le jeu, hein?
Mas que façanha...
Une pirouette, hein?
Agente federal?
U.S Marshals, hein?
Não deves andar a tomar a medicação.
Tu prends plus des médocs, hein?
Sentido de oportunidade, não é?
Timing, hein?
- Sabes disso, não sabes?
Tu le sais, hein?
Tenho andado à tua procura, meu amigo.
Tu pouvais pas garder ton nez clean hein?
- Nunca pode ser fácil, pois não?
Ça ne peut jamais être facile, hein?
Como é que eles fugiram?
- J'ai dit désolé. - J'ai dit désolé. Comment se sont-ils échappés, hein?
Porreiro não é?
Cool, hein?