Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Hero
Hero Çeviri Fransızca
1,087 parallel translation
Acreditas, do fundo da alma, que Claudio difamou Hero?
Croyez-vous en votre âme que le comte Claudio ait calomnié Héro?
Que D. John lhe pagou mil ducados para caluniar a dama Hero.
- Morbleu, qu'il avait reçu 1 000 ducats de don Juan pour accuser injustement madame Héro.
- Que o conde Claudio, em ouvindo, humilharia Hero em público e não casaria com ela.
- Et quoi encore? - Que le comte Claudio, croyant à ses paroles, avait l'intention de flétrir Héro devant toute l'assemblée et de ne pas l'épouser.
Hero, desta maneira acusada e repudiada, tomada pela dor, morreu subitamente.
Héro a été accusée ainsi, refusée ainsi, et elle est morte de douleur subitement.
A minha alma diz-me que Hero foi caluniada. Claudio há-de sabê-lo, assim como o príncipe e todos os que a desonraram.
Mon âme me dit qu'Héro est calomniée, c'est ce que j'apprendrai à Claudio, et au prince,
Durante a noite, ouviram-me contar a este homem como o vosso irmão, D. John, me levou a caluniar a dama Hero, como me vistes cortejar Margaret.
La nuit, ils m'ont entendu raconter à cet homme comment don Juan, votre frère, m'avait provoqué à calomnier madame Héro. Comment vous m'avez vu... courtiser...
Como vós desonrastes Hero quando a devíeis desposar.
Comment vous avez flétri Héro que vous deviez épouser.
Doce Hero!
Douce Héro!
Esta noite, chorarei Hero.
Cette nuit, j'irai pleurer... auprès d'Héro.
aqui jaz Hero desta sorte.
"fût Héro " qui gît ici.
Provou-se que Hero foi falsamente acusada. O príncipe e Claudio foram enganados e D. John foi o autor de tudo, tendo fugido.
Il est prouvé que madame Héro a été faussement accusée, que le prince et Claudio ont été grossièrement abusés et que don Juan, qui est l'auteur de tout, est en fuite.
A Hero... que morreu.
Héro, qui est morte.
Posso explicar este mistério. Concluídos os ritos sagrados, eu vos contarei tudo sobre a morte de Hero.
Je calmerai votre surprise, quand, la sainte cérémonie terminée, je vous raconterai en détail la mort de la belle Héro.
Eles precisam de um heroi Mas nenhum se encontra por perto porque Robin dos Bosques estava fora eu disse Hey!
Ils avaient besoin d'un héro Mais ne trouvaient personne Car robin des Bois n'était pas là J'ai dit Hey!
Agora ainda mais heroi é.
Maintenant il est encore plus un héro pour le peuple.
Aqui temos heroína... cerveja, haxixe, qualquer coisa para que tu... fiques bem.
Un peu d'héro, de bière, de la fumette et tu te sens juste comme il faut.
- Happy Scrappy Hero Pup.
- Toutou casse-cou.
Como o Mr. Ed e o Sea Hero?
Comme "Prince Noir"?
Alguma vez vos falei da primeira vez que tomei heroína?
Je vous ai raconté mon premier shoot a l'héro?
Vai crescer e ser uma heroína.
Ce sera une héro ï'ne, comme toi.
Tens a heroína?
T'as l'héro?
Sê um heroi.
Sois un héro.
Correu o boato... de que o Meeks tinha acesso a um grande fornecimento de heroína.
Le bruit courait... que Meeks avait logé un gros stock d'héro.
Como é que o Meeks ia pôr as mãos num grande fornecimento de heroína?
Ce minable aurait un gros stock d'héro?
diz-se que ele "snifa" heroína periodicamente!
On dit qu'il sniffe de l'héro à l'occasion.
Mais creio que o Stens matou o Meeks por causa de heroína.
Je crois que Stens a tué Meeks pour de l'héro.
Que heroína?
Quelle héro?
Johnny Stompanato disse-me que o Meeks tinha heroína para vender.
Johnny Stompanato m'a dit que Meeks avait de l'héro.
Um negócio de heroína correu mal há dois dias.
Une vente d'héro a foiré il y a deux jours.
Há três dias, uns passadores de heroína sofreram uma emboscada, foram assaltados e assassinados.
Il y a trois jours, des trafiquants d'héro ont été piégés. On les a dépouillés puis tués.
- De quando traficava heroína.
- Il trafiquait de l'héro.
Tem vendido muita heroína, morto muita gente?
Tu as vendu de l'héro? Acheté un flic? Tué?
Então é meta-anfetamina, ópio, heroína?
De la méthadone, de l'héro?
Passar a heroína do Pequeno Monstro não vai ser fácil.
Ça va être dur de refourguer l'héro de Petit Monstre.
- Contaste-lhe da heroína?
- Tu lui as parlé de l'héro?
Encontrámos uma rapariga morta e cheia de heroína.
On a trouvé une morte, shootée à l'héro.
Uma Hero morreu aviltada, mas eu vivo.
Une Héro est morte déshonorée, mais moi, je vis et aussi vrai que je vis,
Vai ser uma figura nacional, um herói para o público americano.
Tu seras une image nationale, un héro pour le public.
Mas até lá chegarmos todos os drogados do país já sabem de tudo.
Avant qu'on y arrive... tout le pays sera défoncé à l'héro.
A mim parece-me porcelana. Merda.
On dirait de l'héro.
Meu herói...
Mon héro...
O Begbie também não se drogava, só espancava pessoas.
Begbie se shootait pas à l'héro mais aux gens.
Preciso de uma "chinesa"...
De l'héro, merde.
- Es o máximo!
- Tu es mon héro.
Permita-me, Sr. Harrer, em nome da Reichssportsfuhrer, é uma honra ter tão grande herói alemão na equipa.
Mr Harrer, Je suis commandité par le Reichssportsfuhrer... Nous sommes honorés d'avoir un si grand héro Allemand parmi nous
Nem todos nos queremos armar em heróis.
Et tout le monde n'a pas la prétention de jouer au héro.
Kazan, grande homem.
Kazan. mon héro.
Agora passaste a cavalo?
Alors, t'es passée à l'héro, c'est ça?
Com quem partilhas droga.
Des amis avec qui tu peux partager de l'héro quand tu veux.
Fuma umas ganzas, chuta-te. Faz o que quiseres, mas, por favor, deixa-me descansar!
Fume un peu d'herbe, shoote-toi à l'héro, fais ce que t'as à faire mais pitié, laisse-moi dormir.
Onde arranjaste o envelope e a droga?
Où tu as eu l'héro?