Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Història
Història Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Vocês conhecem a història do penhorista que tinha um olho de vidro?
Vous connaissez l'histoire du prêteur sur gages à l'œil de verre?
Qual é a història do penhorista do olho de vidro?
C'est quoi, cette histoire?
Deixem-me chegar ø moral da història.
Laissez-moi le temps de comprendre.
Martin, meu fofo vou apurar a història desta Sonya nem que seja...
Martin, mon chou. Je saurai ce qui s'est passé avec cette Sonya, même si je dois...
Posso esperar anos, agora que sei o final da història.
Même des années, maintenant que je connais la fin de l'histoire.
na noite antes de o Bubber ter sido preso esta última vez, alguém lhe contou a història.
La veille de sa dernière incarcération... quelqu'un lui a révélé le fond de l'histoire.
Ouvi uma història estranha.
On m'a raconté une curieuse histoire.
Säo 93 anos da nossa Història.
93 ans de notre histoire.
Ninguém na història comeu três.
Personne n'en a mangé trois de suite.
- Qual é a història do seu marido?
- Il a un alibi?
Usaste o truque de que os dois eram testemunhas da història.
Tu voulais la draguer avec ton "Témoins du déroulement de l'Histoire."
Nunca mais seremos os mesmos, porque este momento mais do que qualquer momento na nossa Història, fez com que todos os povos do mundo percebessem que somos parte do planeta, que faz parte do sistema, que faz parte do universo.
Nous ne serons plus comme avant car cet instant, plus que tout autre de notre histoire, fait prendre conscience aux hommes qu'ils font partie d'une planète, c'est-à-dire d'un système : ils appartiennent à l'Univers.
Ouca, se telefonar para o jornal eles mandarão aIguèm para cobrir a sua història.
Téléphonez à la rédaction, ils vous enverront quelqu'un.
Nunca pareces ter tempo na tua agenda tão preenchida para descer tão baixo e cobrir uma història.
Tu es si occupé que tu n'as jamais le temps de t'abaisser à faire un vrai reportage, tu passes ton temps à chercher des tuyaux de types qui n'existent pas.
Agora, odeio ter de interromper a tua carreira meteórica com algo tão pIebeu como uma història Iegìtima. No entanto, um comboio carregado de gás propano teve o mau gosto de descarrilar perto de GaIveston e hà uma cidade inteira que pode explodir.
Je suis désolé d'interrompre ta carrière spatiale avec quelque chose d'aussi vulgaire qu'un fait divers mais un train chargé de propane a eu le mauvais goût de dérailler près de Galveston et une ville entière est menacée d'être pulvérisée.
Agradeco-te imenso. A ùnica razão porque o faco, considerando o teu cadastro, è porque qualquer que seja a història será lixo.
La seule raison pour laquelle je le fais c'est qu'avec toi tout tourne au merdier.
Ele interessa-se muito por psicanálise, e começa a contar-me a història da vida dele.
Il me dit qu'il est marié... qu'il fait une analyse. - Il me raconte sa vie... - Splendide.
Papà, vem acabar a història?
Papa, tu viens finir l'histoire?
Qual è a història dele?
C'est quoi, son histoire?
Cheira-me a història.
Je flaire un coup.
Pai, prometeste contar-me uma història. Onde estiveste?
Papa, t'avais promis de me raconter une histoire.
UMA HISTÒRIA DE VIOLÊNCIA Então, continuamos para este?
On continue vers l'est?