English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / India

India Çeviri Fransızca

509 parallel translation
Perguntam se Vc. pode Ser sua india.
Il dit que Coleman veut faire de vous sa squaw.
Está dizendo que eu sou sua india?
Il dit que je suis votre squaw.
Coleman não pode encontrar uma india solteira?
Coleman s'achète une squaw alors, hein?
Comprar-me como se fora uma india.
- Qui d'autre m'achète comme squaw?
Eu o vi indo com sua nova india para o río.
Où est-il? Il campe à la source là-haut avec sa nouvelle squaw.
"Calcutá - 1854, quartel general do exército Britânico na India".
Calcutta, 1854 Quartier général de l'armée de l'Inde.
Alí vamos entregar a manada ao capitão da frota de transporte, e depois regressamos à India.
On donne le troupeau et on repart pour l'Inde.
Quartel-general do exército. India.
Quartier général de l'armée, Inde.
Na India não existem boas viagens.
Il n'y a pas de bon voyage en Inde.
A India era muito perigosa para ele. O departamento de guerra teve conhecimento, que ele buscou refúgio nos russos. e está com eles em Sebastopol.
Nous savons qu'il s'est réfugié chez les Russes et qu'il est à Sébastopol.
Não só por si mesmo, mas também pelo seu regimento, mas também por cada mercenário da India.
Pour lui, son régiment et tous les Cipayes d'Inde.
- Muito obrigado, Índia.
- Merci infiniment, India.
Chegaram as filhas do O'Hara.
India, voici les O'Hara.
Que lindo vestido, Índia! Lindíssimo, querida.
Quelle robe ravissante, India!
E se não for muito incómodo, Índia Wilkes, gostaria que me dissesses porque me olhas assim. Fiquei verde por acaso?
Si ce n'est pas trop indiscret, India... dites-moi pourquoi vous me fixez ainsi!
- Cala-te, India. - Deixa.
- India, voyons!
- Todos da cidade já sabem. - Mata-los por espalharem mentiras.
India l'a raconté à tout le monde!
- Uma flecha india.
C'est du 44?
Quê, enrolada numa manta como uma india?
Dans une couverture de squaw?
Na India, para homenagear os convidados em ocasiões especiais, as mulheres decoram o chão das suas casas com farinha de arroz e água.
Aux Indes, pour honorer leurs hôtes, les femmes décorent leur maison avec de la farine de riz délayée.
A nossa família era como todas as outras. Ainda assim, acho que o facto de vivermos na India nos dava um toque especial.
Nous étions une famille comme tant d'autres, mais imprégnée par notre contact avec l'Inde.
A Casa Pequena, a nossa aldeia, Bengal, India,
L'adresse : la petite maison, Bengale, Inde, le Monde!
Na noite mais escura em Outubro, acendem-se milhões de luzes por toda a India.
En octobre, des millions de feux brûlent dans toute l'Inde.
Sobre os outros que vagueiam e meditam, que aprendem a sabedoria da India nas margens do rio.
D'autres s'étonnant, méditant, apprenant la sagesse de l'Inde, depuis les berges du fleuve.
Tal como ela ganhou a vida a contar as histórias das mil e uma noites aos Cavaleiros das Arábias, eu decidi-me a conquistar o seu coração com os contos da nossa India.
Telle Schéhérazade, je voulais le charmer par des contes lui décrivant l'Inde.
Somos desertores do navio Monsoon da Companhia das India.
On est des déserteurs du Monsoon, navire de la compagnie des Indes orientales.
Poderá ser o Grande Mogul, o imperador da India.
C'est le Grand Mogol, l'empereur de l'Inde.
Tira as tuas pérolas, os anéis, o teu robe, tudo o que indicar que sejas a filha do imperador da India.
Ôtez vos perles, votre bague, votre robe, tout ce qui montre que vous êtes la fille de l'empereur de l'Inde.
Isso significaria a morte de todos os ingleses na India.
Ce serait la mort assurée pour tous les Anglais en Inde.
Mas isso significaria o massacre de qualquer inglês residente na India.
Ceci entraînerait la mort de tous les Anglais en Inde.
Não tenciono acabar a lavar roupas num riacho... e cozendo tortilhas como uma India.
Je ne veux pas finir comme une indienne.
Eles conquistaram a Índia ou assim.
Ils ont capturé l'India.
... está para ser chamado depois Sub-tenente Ogilvy... herói do Estado da Oceania... recentemente galardoado, postumamente, com a Ordem da Galanteria Conspicuosa... pelos seus actos na recente vitória gloriosa... sobre as forças da Lestásia na Frente Malabar, no Sul da Índia.
... sera nommé ensuite sous-lieutenant Ogilvy... héro de l'Etat d'Oceania... récemment décoré, à titre posthume, de l'ordre du mérite... pour ses actes lors de la récente et glorieuse victoire... contre les forces d'Eastasia sur le front de Malabar, dans l'India du sud.
O Caminho de Ferro da India foi inaugurado há 15 dias. O que encurta a viagem. Li sobre isso no Daily Telegraph.
La voie ferrée des Indes raccourcit beaucoup le périple.
Veja, Senhor, comboio para Marselha... vapor para Bombaim via Canal do Suez, atravessar a India de comboio.
Le train jusqu'à Marseille. Le vapeur pour Bombay, via Suez.
- Eu sei o que vai dizer... mas por favor, não me mande de volta para a India.
- Je sais, je la devine. Ne me renvoyez pas en Inde!
Não receie. Não tenho intenção de mandá-la de volta à India.
Je n'envisage pas de la ramener en Inde.
Coelhos da india?
Des cobayes?
Ela é uma india como você.
- Tu la vois? - Non! Elle est indienne, comme toi.
O Capitão Nolan serviu na India e tem um servo indiano.
Le capitaine a servi en Inde et il a un serviteur indien.
Oficiais que serviram na India são considerados de menor valor do que aqueles que pagaram a transferência dum regimento para outro.
Les officiers qui ont servi en Inde sont moins considérés que ceux qui achètent leur ascension d'un régiment à l'autre.
Os da India são os únicos oficiais que comandaram homens numa guerra.
Vous, les indiens, vous êtes les seuls à avoir conduit vos hommes à la guerre.
Não permitirei que um canalha da India humilhe os meus oficiais.
Je refuse qu'un de mes officiers se fasse humilier par un misérable indien.
É o que o Czar deseja, e de seguida a India e teremos guerra.
Le contrôle de la Méditerranée. C'est ce que veut le Tsar, et puis il voudra l'Inde.
A nossa passagem para a India está em perigo, verdade?
Notre route vers l'Inde est menacée.
Como foi a India? India?
- Comment c'était, en Inde?
Foi sua ideia traze-lo da India para cá.
C'était ton idée d'aller le chercher en Inde.
- Eu sou da India.
- Je viens d'Inde.
A Índia não pôde vir.
Veux-tu être un ange... et m'aider à recevoir nos invités? India n'a pu venir.
E por isso que por toda a India há os templos e as imagens mais diversos.
C'est pourquoi il y a tant de temples aux Indes.
- É um velho... India?
- C'est un vieil... L'Inde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]