Ká Çeviri Fransızca
444 parallel translation
Bem, vamos ká.
Tout le monde est prêt?
Isso e posso acrescentar : Faturando!
Ka - et j'ajoute - tching!
Acalme-se, Ka.
Calme-toi, Okayo.
" Regresa, oh Ka o duplo, oh Ba a alma.
" Revenez, o Ka le double, o Ba l'ame.
Esse "Ruby Hat de Omar IKay-ay-ay" Estou chocada!
Ce Rumba Yat de Omar Ka-ya-ya... Je suis consternée!
Figuitus, figuitus, zumba cazão.
Higitus, figitus, zumba ka zing!
- Ka-thy. - Zoz zezeozo voz?
Tu zozotes?
Estamos unidos como rama lama lama ka dinga da ding-dong
On sera ensemble rama lama lama ka dinga da ding-dong
Rama lama lama ka dinga da ding-dong
Ra-ma la-ma la-ma ka ding-a da ding-a dong
E na próxima viragem, seis graus a oeste.
- Wakarimasu ka?
- Wakarimasu ka?
- Hai.
Isogi!
Wakarimasu ka?
Wakarimasu ka?
lsogi!
E se eles estiverem para aí virados. - Wakarimasu ka?
- Wakarimasu ka?
Compreende...?
Wakarimasu ka? Où?
- Wakarimasu ka?
- Wakarimasu ka?
Wakarimasu ka?
Wakarimasu ka?
- Você apresentou o Peter à Srta. Krafft... ou "Ka", como era conhecida?
Et vous avez ménagé celle d'Egermann et de Katarina Krafft, ou "Ka", comme on l'appelait.
Como te chamas? - Ka.
- Comment tu t'appelles?
Mas o meu nome verdadeiro é Katarina.
- Ka. Mais en vrai, c'est Katarina.
Sabatchka
Sa-batch-Ka!
Kanta!
Ka... Kanta!
Ka-za-zoom!
- Ka-za-zoum!
Mas os esguios e graciosos boximanes do Ka / ahari vivem aqui bastante satisfeitos e em comp / eta harmonia com o meio.
Mais les Bushmen agiles et gracieux du Kalahari... y vivent heureux, en parfaite harmonie avec leur environnement.
Quando a água escasseia, têm de ir buscá - / a de nov o fora do Ka / ahari.
Quand l'eau vient à manquer, ils doivent se dépêcher de rentrer.
Os boximanes traba / ham e brincam em tranqui / idade, desconhecendo o mundo caótico fora do seu domínio e até as guerras que são travadas mesmo em redor do Ka / ahari.
Les Bushmen travaillent et jouent en paix, inconscients... du monde surpeuplé et trépidant qui se trouve hors de leur domaine. Ils ignorent qu'il y a des guerres aux frontières du Kalahari.
Às vezes, Xixo fa / a da a / tura em que andou à procura do fim da Terra e das pessoas grandes e estranhas que viu, mas é difíci / descrever aque / es que vivem fora do Ka / ahari.
Parfois, Xixo leur parle de son v oyage à la recherche du bout du monde... et des gens étranges et gros qu'il a vus. Il lui est difficile de décrire ces étrangers.
As crianças maiores ensinam as mais pequenas a / er as notícias dos animais porque tudo que sucede no Ka / ahari fica impresso na areia.
Les aînés montrent aux plus jeunes comment s'informer sur les animaux : au Kalahari, tous les événements sont inscrits dans le sable.
A descoberta de Sha Ka Ree.
la découverte de Sha Ka Ree.
Será possível ele ter descoberto Sha Ka Ree?
- C'est possible? - Quoi? Qu'il ait découvert Sha Ka Ree?
O nosso destino é o planeta Sha Ka Ree, que fica para lá da Grande Barreira, no centro da galáxia.
Notre destination est la planète Sha Ka Ree. Elle se trouve au-delà de la Grande Barrière. Au centre de la Galaxie.
Depois, você e Sybok podem desgastar-se a debater Sha Ka Ree.
Quand ce sera fait, vous pourrez discuter vertement avec Sybok.
Sha Ka Ree...
Sha Ka Ree.
- Sha Ka Ree!
- Sha Ka Ree.
O Deus de Sha Ka Ree não faria isto!
Le Dieu de Sha Ka Ree ne ferait pas ça.
Sha Ka Ree uma visão criada por vós.
Sha Ka Ree... une vision créée par toi.
Sybok, este não é o Deus de Sha Ka Ree.
Sybok! Ce n'est pas le Dieu de Sha Ka Ree.
Vestido com o "ihram garb" dei as minhas sete voltas à Kaaba. Bebi um copo de Zem Zem. Orei a Alá no Monte Arafat.
Vêtu de l'irham, j'ai fait 7 fois le tour de la Ka'ba... bu au puits de Zemzem... prié Allah du Mont Arafat.
Apare a gordurinha de bebê.
"ITCHITA KA PITA MELAKAP MYSTYKA"
Ba... baumkuuhen...
Ka... Kartoffeln... Idiot!
O depósito de munições, cabum!
Le dépôt de munitions, ka-boum.
Só uma sugestão, talvez devesse ser "bum", "bum" e só depois "cabum".
Toutefois, ce devrait être : boum, boum, et ensuite ka-boum.
Guardar o "cabum" para o fim, assim como um grande final.
Gardez le ka-boum pour la fin, pour l'apothéose, quoi.
- Carachacumba é com c ou com k? - Com Ka., com Ka.
- ¿ Carachacumba, c'est "c" ou "K"?
Não!
"Ka-ching"!
Amanhã quando estiverem na cabine de voto, votem em mim, o Senador Ka...
Demain, lorsque vous serez dans vos isoloirs, votez pour moi, le sénateur K...
K-nocturno a H-50.
Ka-nuit à H-50.
- Diga, K-nocturno.
- Je vous écoute, Ka-nuit.
"Ish ka bibble."
- Santé
Ish ka porra bibble.
Santé
A - ni-ka será assimilada...
Vous serez assimilée.