English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Lâ

Çeviri Fransızca

483 parallel translation
Digo-lhe outra coisa. Se não parar de esbanjar dinheiro, acabará na sarjeta não tarda nada. Ou voltará para a quinta de onde veio, irá ordenhar vacas e limpar galinheiros.
Si tu continues â dilapider ton argent, tu retourneras lâ d'où tu viens, dans une ferme, â traire les vaches et â garder les poules!
Ia a uma modista na Place de la Bourse.
J'avais un tailleur lâ-bas.
O Barão de Varville é aquele, ali sentado, todo inchado, com a malvada da Olympe.
Il est lâ-bas, le baron, avec cette misérable!
Sim, mas estes pertenciam à minha amiga Eugenie Clivet, que morreu há umas semanas.
Oui, mais ceux-lâ appartenaient â une amie morte récemment.
Vá para a sala, e pedirei à Nanine para vos mandar todos embora.
Allez par-lâ et je dirai â Nanine de vous renvoyer tous.
Se querem fugir, que fujam.
C'est inconstant, ces bêtes-lâ!
Enquanto o Armand a amar, não entrará onde a senhora não puder entrar.
Armand est différent. Tant qu'il vous aimera, il ne sera pas admis lâ où vous ne l'êtes pas.
- O que eu poderia dizer sobre aquela.
Vous l'entendez, celle-lâ?
Quem está cá que conheçamos?
Voyons qui est lâ.
Então, esteve aqui a noite inteira?
Vous êtes resté lâ toute la nuit?
A Madame Prudence está cá, regressa a casa de uma festa.
Mme Prudence est lâ. Elle rentre d'une soirée.
Onde o sol me ajudará a cuidar de si e a pô-la boa.
Lâ où le soleil m'aidera â te guérir.
- Para quê?
- Elle est l⠀ ¡ pour quoi?
Você dorme aqui e eu ali.
Vous dormirez ici, et moi lâ.
Esta é uma estátua de estilo um pouco romano.
Celle-lâ, c'est une statue qui a un peu du style roman.
Esta é muito patética,
Ah, celle-lâ... très pathétique.
Gosto muito desta, os lábios são muito belos, um pouco desdenhosos.
Celle-lâ, je l'aime beaucoup. Les lèvres sont très belles, elles sont un peu dédaigneuses.
Não, dê-me o vestido. Ali, perto da cama.
Lâ-bas, au pied du lit.
Eu jurei só utilizar este.
J'avais juré de ne me servir que de celle-lâ.
Vamos, meninos, ajudem-me.
- Allez, les enfants, lâ... Aidez-moi!
Lá em baixo é a pousada onde vai dormir esta noite.
Lâ-bas, c'est l'auberge où vous coucherez ce soir.
Catherine lá estava, radiosa rainha do lar, prestes a levantar voo.
Ainsi, Catherine était lâ-bas, reine radieuse du foyer prête â s'envoler.
Ele contou mesmo... "Esta não, Jim."
Il raconta même le : "Pas celle-lâ, Jim."
Ali está uma salsada, mas não podemos fazer de outra maneira.
En tout cas, cette partie, par lâ, c'est un fatras, mais on ne peut pas faire autrement.
- O que há ali atrás?
- Qu'est-ce qu'il y a, lâ derrière?
Aí, recebo uma carta da minha aldeia.
Lâ, je reçois une lettre de mon villa- -
Aqui dentro não há nada.
C'est creux lâ-dedans.
Pois, é isso, fui à estação e não estava lá.
- Ah oui, oui, c'est ça. Je suis allé â la gare et vous n'étiez pas lâ.
" que dentro de dois dias ele estaria cá ; ele e não uma pobre carta.
Dans deux jours, il sera lâ, lui, et pas une pauvre lettre.
Venha, é lá em baixo.
- Venez, c'est lâ-bas.
E se fossemos jantar ali?
Si on allait dîner lâ?
Não tinha lá nada a fazer, esta vida, este espírito, estavam mortos para mim.
Je n'avais rien â faire lâ. Cette vie, cet esprit étaient morts pour moi.
"O pior está além da sua imaginação"
"Le pire est lâ où vous l'imaginez le moins. " Prenez garde! " Et il a déchiré notre texte.
"O pior está além da tua imaginação."
"Le pire est lâ où vous l'imaginez le moins. Prenez garde!"
Não é ele o homem que queremos.
On n'est pas lâ pour lui. Pas le temps de folâtrer.
Os homens do Superintendente estão no quarto do meu tio.
Vous aviez raison. Ces trois-lâ sont des sbires de Kikui... dans la piéce de mon oncle.
Eu conheci-o no templo.
vous l'avez rencontré lâ-bas.
Não, por ali!
Pas par lâ! Lâ-bas!
Quem é?
Qui va lâ?
Isso significa que os traidores estão com o Kurofuji.
Si l'information est transmise lâ... cela signifie que les crapules y sont.
Mas para continuarem o seu plano, eles estarão com o Camareiro, em breve.
Pour atteindre leur objectif, ils devront se réunir lâ où ils séquestrent le Gouverneur. On n'a qu'â attendre.
-... prendam-nos.
Et lâ, on les arrête. Quelle idiotie!
- Kurofuji e Kikui.
Ils viennent d'entrer chez Takebayashi. - C'est sûrement lâ... 3 palanquins sortent de chez l'intendant. Ils sont tous les 3!
- A casa do Kurofuji é para lá.
C'est lâ!
Mas como?
Comment es-tu lâ?
- Espere, quem está lá?
Qui est lâ-dedans?
Estas coisas não duram para sempre.
Ces choses-lâ ne durent pas.
Esta é mais exótica.
- Celle-lâ est plus exotique.
Esta não, Jim, pois não?
Mais... pas celle-lâ, Jim. N'est-ce pas?
O Jim aqui, o Jules ali.
Jim ici, Jules lâ...
Caso-me com ele.
Alors lâ, je l'épouse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]