Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Lúcia
Lúcia Çeviri Fransızca
445 parallel translation
Não poderão aproximar-se das águas territoriais... de Santa Lúcia ou de Dominica.
N'approchez pas des eaux territoriales, de Ste Lucie ou de la Dominique!
O meu pensamento era "quando voltar a casa não voltarei a comer numa pocilga como" A Lúcia " "
Je me disais : "Je ne remettrai plus jamais les pieds dans ce boui-boui!"
Lúcia, arranja o cabelo. Eu ajudo-te.
Arrange tes cheveux, Lucia!
Desculpe, menina Lúcia, mas ouvi dizer que libertaram o António em Catánia e queria ser o primeiro a dar-lhe a boa notícia.
Permettez? Mademoiselle Lucia, excusez-moi de vous déranger.. .. mais j'ai appris qu'Antonio venait d'être libéré..
Lúcia, traz-me umas meias limpas.
- Mes chaussettes! - Je te les apporte.
Eu não falo por mim, mas pela Lúcia, que é tão nova.
Ce n'est pas pour moi, mais pour ma sœur.. .. qui est si jeune...
Lúcia, não dês importância a essas línguas venenosas.
Soyez-en heureuse,.. ... les ragots c'est à cause de votre beauté!
Lúcia, podemos ser pobres, mas temos de guardar a nossa honra.
Ne dis pas ces choses-là! On est pauvres, mais on ne doit pas perdre notre honneur!
Todos comentam sobre a Lúcia e o Don Salvatore.
[Plus personne n'aurait l'idée de l'épouser, à Trezza, Lucia Valastro]
Lúcia.
Lucia.
- Lúcia.
- Lucia.
Ajuda tua mãe, Lúcia.
Va aider ta mère, Lucia.
A Lúcia pensou que eu estava apaixonado.
Lucia pensait que j'étais amoureux.
No Norte da Califórnia, os Montes de Santa Lúcia, sombrios e melancólicos, erguem-se como um muro entre a calma cidade agrícola de Salinas e o violento e confuso porto de pesca de Monterey, a 25 km de distância.
En Californie, la chaîne de Santa Lucia se dresse comme une muraille entre la ville agricole de Salinas et le port de pêche de Monterey.
Dona Lúcia!
Venez!
Os jornais escrevem ter sido ele quem afundou o barco "Lúcia", quem levou para o mar duas jovens freiras e engoliu um pescador de pérolas.
Puis les journaux annoncèrent que "le Démon" avait coulé un chalutier, entraîné dans les flots deux jeunes religieuses et, comble d'horreur, dévoré un plongeur de fond...
Olha que não me dei a este trabalho para te dar a receita da Tia Lúcia.
*.. pour te transmettre.. *.. la dernière recette de tante Lucie.
LÚCIA
LUCÍA
- Vamos lá Lúcia.
- Allons voir Lucia.
Lúcia! ... olha quem está ali parada na porta da igreja...
... regarde qui est là à la porte de l'église...
Bem, como estava dizendo antes de a Lúcia me repreender, as pobres freiras passam horas e horas levando almas para o céu.
Bien, comme je vous disais, avant que Lucía me reprenne, les sœurs passaient des heures à envoyer des âmes au ciel.
Lúcia.
Lucía.
Lúcia!
Lucía!
- O noivo da Lúcia!
- Le fiancé de Lucía!
- Lúcia!
- Lucía!
Tu tens deveres mais importantes que cumprir, Lúcia!
Tu as des devoirs plus importants à remplir, Lucía!
Lúcia!
Lucia!
- Lúcia!
- Lucia!
Toma Lúcia.
Tiens, Lucia.
Ópera é tragédia, "signorina".
"Lucia" est une tragédie!
Nunca ouviu a sua tia cantar "Lucia"?
Avez-vous entendu votre tante le chanter?
Tem razão. O meu pensamento divagava há pouco.
Oui, je pensais à autre chose en chantant "Lucia".
Rápido, tens de ir buscar o pão. Vou só arrumar primeiro.
Lucia, va prendre le pain au four!
Estou sempre preocupada com eles.
Lucia, que fixes-tu?
"Como o mar é amargo", diz a Lúcia.
[ "La mer est amère", a dit Lucia,.. ]
Lúcia, traz-me água.
Lucia, apporte-moi le broc d'eau!
É o Don Salvatore.
Lucia, c'est Don Salvatore! Cachons-nous!
Bom dia, menina Lúcia.
Bonjour!
Lucia, não é?
Lucia, c'est ça?
Lucia.
Lucia.
- Lucia.
- Lucia.
Nós compreendemos, Lucia.
- Ca va. On comprend, Lucia.
Você é a Sra. Lucia Colletti.
Vous êtes Mme Lucia Colletti.
Lucia, aquela outra mulher, Nanny Ordway... estão todos a mentir menos tu.
Lucia, cette autre femme, Nanny Ordway - Elles mentent toutes sauftoi.
Lucia já se foi embora e Peter não volta antes das seis.
Lucia est partie et Peter ne reviendra pas avant 18 h.
Não é verdade, meu amor? - Silêncio, estou a confessar a Lucia.
Je confesse Lucia.
Esta é a Lucía, uma boa moça. Logo irão se conhecendo.
Voici Lucia, une chic fille.
Lucía, não chore.
Ne pleure pas, Lucia.
Que quer, madame Lucia? Usamos máquinas Singer.
Mais, madame Lucia, nous avons trouvé notre... voix.
- Pompéia, Santa Lucia...
- Pompéi, Santa Lucia...
Tu não achas Lucia?
Pas vrai, Lucía?