Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Manchester
Manchester Çeviri Fransızca
502 parallel translation
Tudo depende das notícias de Manchester.
Tout dépend de Manchester...
Se o negócio com a Manchester Cotton Company não se concretizar, ficamos numa situação muito má, papai.
Si les pourparlers avec la Saxonia n'aboutissent pas... Ce sera la catastrophe!
- Desculpe tê-lo feito esperar. Esperar? Espero notícias de Manchester.
J'attends toujours des nouvelles de Manchester.
- A companhia da Saxonia nunca assinará, a menos que estejam ligados aos de Manchester. Eles não tem que fazê-lo. Já lhe disse.
- Et la Saxonia ne signera... que lorsqu'ils seront sûrs que vous faites affaire... avec Manchester.
Sim, eu sei. Estou muito preocupado. Mas tenho o meu agente em Manchester.
Je sais, et ça m'ennuie assez.
Nem sequer mencione Manchester aos da Saxonia. Seja esperto.
Ne parlez pas de Manchester devant les gens de Saxonia.
"Acordo com Manchester cancelado." É algo terrível?
"Négociations avec Manchester définitivement rompues."
Isso é interessante. Um homem no ramo dos têxteis deve conhecer Manchester.
Quel industriel du textile... ignore la Compagnie du Coton, de Manchester...?
Há muito negócio a fazer com a Manchester Cotton Company.
Ça vaudrait le coup de les contacter.
Tem ligações com Manchester?
Êtes-vous en relation avec eux?
- Na verdade... - Quero dizer, com os de Manchester.
Avec les gens de Manchester?
- Só queremos saber de Manchester. - Só um segundo.
Manchester m'intéresse.
- Ligo-lhe depois. - Só queremos saber de Manchester.
Je rappellerai.
Sim, Sr. Preysing, é o que nós queremos saber.
M. Preysing, parlez-nous de Manchester.
- Sim. E Manchester está claro? - Manchester?
Y compris Manchester?
Disse alguma coisa sobre Manchester, Sr. Preysing?
Avez-vous mentionné Manchester, M. Preysing?
Não, senhor. Nesta altura não posso me comprometer sobre Manchester.
Je ne peux pas m'engager au sujet de Manchester.
Mas não pense nem por um instante que sou idiota ao ponto... de não dizer nada sobre Manchester.
Mais ne croyez surtout pas que j'ai négligé... de prendre mes précautions au sujet de Manchester.
Se tiver algo concreto a dizer sobre Manchester, podemos...
Si vous avez quelque chose à nous dire...
Nesta altura, posso anunciar que o acordo entre a minha firma... e a Manchester Cotton Company... foi negociado com sucesso.
Messieurs, je peux vous déclarer sans ambages que les négociations entre ma société et la maison de Manchester... ont été menées à bonne fin.
Deixa-me falar até ficar rouco... e já tinha o acordo com Manchester. Porquê?
J'attrape une extinction de voix... pour une affaire qui est conclue!
"Acordo com Manchester definitivamente... " definitivamente cancelado. " Preysing!
"Négociations avec Manchester... définitivement rompues."
E o senhor diria : "É a jovem que foi minha secretária em Manchester."
"Elle était ma secrétaire à Manchester."
Mas suponha que o visse e gritasse : "Olá, querido! Lembra-se de Manchester?"
Par contre, si en présence de votre femme... je m'écriais :
E estaria com a sua esposa. Gostaria disso?
"Tu te rappelles Manchester, mon loup?"
Pergunto acerca do jogo de teste em Manchester.
Je parlais du test match à Manchester.
Espero que o tempo esteja assim em Manchester.
Espérons un temps comme ça à Manchester.
Se perdermos a nossa ligação, não chegaremos a Manchester a tempo.
Si nous ratons le train à Bâle, nous manquerons le match!
Afinal temos muito tempo para apanhar o das 6 : 50 para Manchester.
On aura encore le train de 6h50 pour Manchester.
Estava das corridas em Merchester.
Il était aux courses de Manchester.
Sr. Tarzan, chamo-me Manchester Mountford... ... o mundialmente famoso domador de animais.
Je m'appelle Mountford, je suis dompteur.
Olhe para este iate. Pertenceu a Jules Bachrach, que me impediu de entrar no seu clube, por a minha mãe ser uma grega de Manchester.
Ce yacht a appartenu à Jules Bachrach... qui n'a pas voulu de moi dans son club, car ma mère était grecque.
Um envenenador em Manchester, segunda-feira, e uma ama, em Holloway, esta manhã.
J'ai eu un empoisonneur, lundi une étrangleuse, ce matin... Criminels ordinaires!
Birmingham, glasgow, Manchester, tudo.
Birmingham, Glasgow... tant que je veux.
Se ele perguntar por mim, eu parti para Manchester esta tarde.
S'il me demande, je suis parti pour Manchester cet aprês-midi.
E Johannes e Ernst, Manchester e depois Liverpool.
Johannes et Ernst, à Manchester, puis à Liverpool.
Manchester?
Manchester?
Talvez sonhe com Manchester e seria como visitar a sua terra.
Vous rêverez peut-être de votre pays.
Provavelmente era uma mulher sifílica de Manchester
Sûrement une fille plombée de Manchester.
Os tacos de golfe do Wllliamson desapareceram em Manchester.
Et les clubs de golf de M. Williamson?
- Manchester United.
Manchester United.
... E rápido Somos o United. Quem são vocês?
Nous sommes Manchester United.
Então, United contra Spurs, jogo do campeonato, em Old Trafford.
Manchester United contre Spurs, dans le quart de finale à Old Trafford.
Porque, com este vento, duvido que Doug Timpson dos Manchester Harriers conseguisse pintar fosse o que fosse a essa escala.
Avec ce vent, même Doug Timpson des Manchester Harriers aurait du mal à peindre une toile aussi grande.
E Manchester.
Et Manchester.
de Manchesters, passando por Oxfords... tomando as estradas MI.5 seguindo por Londres até Purleys... depois pelas A25s desde Purleys até Dovers.
des Manchester, par les Oxford... en prenant les M1 à travers les Londres jusqu'aux Purley... puis les A25 des Purley jusqu'aux Douvres.
Estive 3 épocas no Manchester United...
J'ai fait 3 saisons avec Manchester United... Très bien, très bien.
Um gravador de cassetes irá substituir quartetos e trios de salão que tocavam junto da palmeira em vaso na Câmara de Manchester há quase 100 anos.
Un magnétophone remplacera les quatuors et les trios qui jouaient près de l'entrée de la mairie depuis presque 100 ans.
Mrs. Robinson v Manchester United e Southampton v Mr. Rogers.
Mme Robinson contre Manchester et Southampton contre M. Rogers.
Manchester? Não.
Pas la peine...
Vamos, Tibbut. E Bobby Charlton deixa tudo igual para o Manchester United, e o marcador é de um golo para cada lado.
Charlton a égalisé pour Manchester United.