English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Medicos

Medicos Çeviri Fransızca

8,753 parallel translation
Feriu muita gente naquela noite. Os médicos serão suficientes?
Donc ces médecins là, ils sont assez doués?
E o sonho lúcido vai ajudar os médicos a entender os medos delas.
Et le rêve lucide aidera les médecins à mieux comprendre leurs peurs. Fascinant.
Ela precisa de cuidados médicos.
Il lui faut un médecin.
Falei com os médicos.
- D'accord.
Há alguns... médicos ou membros da equipa que possam ter trabalhado aqui nessa altura?
Y-a-t-il un médecin ou... ou quelqu'un du personnel qui était là?
Os médicos que aqui estavam, não conseguiam estabelecer contacto com o Thomas.
Les médecins ici n'arrivaient pas à communiquer avec Thomas.
Os médicos disseram que foi algum tipo de milagres de ter falhado alguns orgãos principais.
Les médecins disent que c'est un miracle que ça n'ait touché aucun des organes vitaux. C'est bien.
Preciso é não ser interrogada pelos médicos, e pela policia e por ti.
J'ai juste besoin de ne pas subir d'interrogatoire, ni par les docteurs, ni par la police, ni par toi.
São equipamentos médicos.
Une perceuse et une scie médicale.
Suprimentos médicos.
Du matériel médical.
- Suprimentos médicos.
Chercher du matériel.
Suprimentos médicos? Que tipo de suprimentos é que precisa?
Du matériel médical?
Os médicos foram, no entanto, capazes de salvar o seu bebé, que continua a ser vigiado nos Cuidados Neonatais em St. Thomas.
Les docteurs ont pu, cependant, sauver son bébé, qui est en couveuse aux soins intensifs.
Os médicos legistas têm pausas para almoçar, não têm?
Les médecins légistes ont des pauses de midi aussi, non?
Os médicos que conheço salvam aldeias.
Tous ceux que je connais sont de bons samaritains.
Porque não deixas um dos outros médicos ver-te?
Laisse un autre médecin t'examiner.
Preciso de cuidados médicos.
J'ai besoin de soins médicaux.
Os médicos lhe dirão isso.
Les médecins le lui diront.
Nenhum dos médicos sabe o que é isso.
Aucun des médecins n'a su ce que c'était.
Todos os médicos disponíveis, por favor apresentem-se...
Tous les médecins disponibles sont demandés...
Tenho mais de mil médicos a trabalhar o tempo todo.
J'ai plus de mille médecins travaillant autour de l'horloge dans labs- -
Perdi tempo em médicos, investigadores, especialistas paranormais. Tentei de tudo para salvar o meu bebé.
J'ai perdu mon temps avec des médecins, détectives privés, experts du paranormal, tout ce qui m'est venu à l'esprit pour sauver mon bébé.
Aos médicos.
Où ça? Chez le médecin.
Então, precisamos dos historiais médicos de todos os colegas dele.
Donc, nous devons parcourir les dossiers médicaux de tous ses associés.
Arquivos médicos?
Des dossiers médicaux?
Recuperamos a serra de osso na casa do Javier com seus suprimentos médicos e os mapas de onde despejou o corpo da Eva.
On a récupéré la scie chez Javier, ainsi que son matériel médical et la carte de l'endroit où il a déposé Eva.
Corre bem. Os médicos são simpáticos.
Les médecins sont gentils.
Conseguiste as fichas, ou tu... estavas muito ocupado a brincar aos médicos?
Tu as obtenu ces dossiers ou tu étais trop occupé à jouer au docteur?
Ele não precisa exames médicos, precisa de algo sobrenatural.
Il n'a pas besoin d'un examen médical. mais d'un surnaturel.
Médicos, accionistas.
Des docteurs, des actionnaires?
200 mil soldados americanos no terreno indefinidamente para proteger e apoiar um número igual de médicos e professores do ensino básico.
200 000 troupes américaines sur le terrain indéfiniment pour apporter sécurité et soutien pour un nombre égal de médecins et des enseignants d'école élémentaire.
Grupos de apoio, médicos e enfermeiras, qualquer pessoa que esteja familiarizada com o estado dele.
Les groupes de soutien, médecins et infirmières, quiconque pouvant connaître son cas.
Fiz todos os exames médicos básicos.
J'ai fait tous les examens médicaux de base.
O pessoal médico vai ter de a referir a investigadores e médicos - que vão exigir uma explicação.
Les médecins vont la confier à une armée de chercheurs et de docteurs qui demanderont des explications.
Além de uma cicatriz torta, e alguns meses de muletas, os médicos dizem que vou ficar bem.
A part une sacrée cicatrice et deux mois avec des béquilles, les docteurs ont dit que je vais aller bien.
Maria, os médicos nunca vão ser capazes de a curar.
Les docteurs ne seront jamais capable de la soigner.
Os médicos vão fazer exames, e colocá-lo de volta nos trilhos.
Le médecin va faire des tests, le remettre sur les rails.
E os médicos deram-me autorização para conduzir, estou a comemorar.
Et les toubibs m'ont donné le feu vert pour conduire alors je fête ça.
Estas são cópias de registos médicos.
Ce sont des copies de rapports médicaux.
Temos os seus registos médicos.
Nous avons vos rapports médicaux.
Mas se matarmos um vírus, somos médicos.
Mais si vous tuez un virus, vous êtes un docteur.
Depois foi trabalhar como empregado de limpeza e limpava consultórios médicos, dentistas e afins.
Puis il est devenu gardien d'immeuble, il nettoyait des cabinets de médecins, de dentistes, ce genre de choses.
Os médicos estão a tratar dele.
Les médecins s'occupent de lui.
Os médicos estão a tratar dele, então... Eles não parecem muito preocupados.
Les médecins s'en occupent, donc...
- Ele precisa de cuidados médicos.
Il a besoin de soins médicaux.
Somos paramédicos, não médicos.
On est ambulanciers, pas médecins.
O Perry contratou um psicólogo com Ph.D. em Harvard e recomendações de metade dos médicos do País.
Perry a engagé un psychologue medico-légal diplômé de Harvard et recommandé par la moitié des professionnels du pays
Apesar de ter apanhado um tiro, é o que os médicos chamam um filho da mãe de sorte.
En dehors du fait de vous être fait tirer dessus, vous êtes ce que les docteurs appellent un putain de chanceux.
Os médicos tiraram a mala do pulso do Bruce para operá-lo.
les docteurs doivent éloigner la valise du poignet de Bruce pour opérer. Qu'ont-ils fait avec ça?
- Como é que isso é OTR, todos os registos médicos foram confiscados pelos federais, mas teríamos cópias na Segurança Interna.
Comme c'était un OTR, cela signifierait tous les dossiers médicaux auraient été confisqués par les fédéraux, mais nous avons toujours des copies à Homeland.
Suprimentos médicos?
Des fournitures médicales?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]