English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Mire

Mire Çeviri Fransızca

565 parallel translation
Ela estava na linha de fogo.
Elle était sur la ligne de mire.
Mire só na injustiça, e não falhará.
Pointe-la sur l'injustice et tu la vaincras.
Parece que nos acertaram em cheio.
Ils nous ont dans leur ligne de mire.
Agora um cursor no local de bombardeamento move-se para outro cursor fixo.
Maintenant, les objectifs aprochent du point de mire.
Há um salgueiro que pende junto a um riacho, cujas folhas reflectem a corrente cristalina.
Au bord du ruisseau un saule se penche. Il y mire son feuillage d'argent.
Um jornal, e o sr. White concordará, tem sempre por alvo o interesse público.
Un journal, et M. White sera d'accord, a toujours eu pour point de mire l'intérêt public.
Temo-los na mira de tiro!
Ils sont en ligne de mire!
Quatro kiowas estão a olhar-nos neste momento.
Quatre Kiowas t " ont dans leur ligne de mire en ce moment même.
Odeio que a tenha envolvido, mas foi apanhada na confusão.
Et je vous trouvais tout le temps dans la ligne de mire.
Não, isso não funcionaria. Pelo menos no comando o Stark fica longe das minhas armas.
Au moins, Stark sera pas dans ma ligne de mire.
Estamos como patos na lagoa. Tudo que sabemos... é que estamos na mira de alguns comanches.
On est dans la ligne de mire des Comanches.
Cada vez que aparecíamos, que estávamos presentes as atençöes centravam-se em nós. As outras pessoas ficavam ofuscadas.
Chaque fois que nous paraissions en public... nous étions le point de mire... nous éclipsions tout le monde.
Esperamos aqui com uma espingarda que o Sr. Cody fique ao alcance do fogo.
On va prendre une carabine et attendre que M. Cody soit dans la ligne de mire.
Olha!
Mire!
O assassino já se perfila diante dos seus olhos?
Vous l'avez dans votre ligne de mire, cet assassin?
Estamos na linha de fogo um do outro.
On est tous dans la ligne de mire.
Quando esta série voltar, será testada numa segunda-feira de manhã, e será descrita pelo Radio Times como a história da Agricultura irlandesa.
Quand la série reprendra, elle sera programmée comme mire le lundi matin, et le Radio Times la décrira comme une Histoire de l'agriculture irlandaise.
Sr. Sulu, mire nos propulsores da nave romulana líder.
M. Sulu, visez les unités de propulsion du principal vaisseau romulien.
A mira está um tanto desalinhada.
La mire est un peu déréglée.
Scotty, gire toda a cabeça e mire aqui em cima.
Scotty, tournez la tête dans cette direction.
E veio um tolo... e tirou a parte da frente dela.
Un imbécile a limé le haut de la mire.
Tinha aquele velho lupus na minha mira e tu assustaste-o.
J'avais ce vieux lupus dans ma ligne de mire et tu l'as effrayé.
Bolas, se conseguisse ter aquele lupus na mira...
Si je pouvais avoir ce lupus dans ma ligne de mire...
O centro de todos os olhares.
Le point de mire!
Tive-o na minha mira.
Je l'avais dans ma ligne de mire.
- É um teste.
- C'est la mire de test.
Está bem, estou a receber o teu teste, estás muito bem.
Ok, je reçois ta mire de test, t'as l'air très bien.
Dizem que, quando a Lua cheia brilha na água,
On dit que quand la pleine lune se mire dans l'eau
Alertem todas as redes afiliadas. Sim.
On passe la mire.
- Tem boa pontaria, não tem?
Quelle mire il a!
Porque eu bati com a minha cabeça... e estou vivo?
Tu es le point de mire. Parce qu'on m'a broyé le crâne et que je suis encore là?
Agora, apareçam.
Vous voilà dans ma ligne de mire.
" Parabéns por ter escolhido o canhão de dois quilos Armstrong Whitworth.
Cran de mire! "Merci d'avoir choisi Armstrong et Whitworth " pour votre Obusette de 40...
Temos o pescoço no cepo, o vosso bem como o meu.
On est tous dans la ligne de mire, vous tout autant que moi!
Não mire a bola.
Ne vise pas avec la balle.
O festival é amanhã, e é o teu coiro que está em jogo, lindo.
Le festival, c'est demain, et tu es dans la ligne de mire.
Não, é o teu coiro que está em jogo, ok?
Non, c'est toi qui es dans la ligne de mire.
Ele tem estado ali à espreita, à espera que eles estivessem a jeito.
Le salaud est assis Ià-haut depuis ce matin, à attendre que deux idiots se pointent dans sa ligne de mire.
Aquele muro é a sua linha de visão. Direccione para o rumo 2-4-0.
Ce canyon... est votre ligne de mire.
- Ele está na minha mira!
Je l'ai dans ma mire. Visez au cul!
Nova Iorque, sinal de som e imagem.
New York? Je t'envoie la mire.
Sinto que estão todos a olhar para mim.
En point de mire.
NA LINHA DE FOGO
DANS LA LIGNE DE MIRE
É atrás do cano, Idiota!
Dans la ligne de mire. Espèce de crétin.
Se fazem acordo com um monstro como Jimmy Pawl, também podes deparar-te com problemas.
En libérant un monstre comme Jimmy Pawl, vous serez aussi dans la ligne de mire.
"Era o melhor dos tempos, era o" pelhor "dos tempos?"
"C'était le meilleur des temps, c'était le mire des temps."
Quando estás na linha de fogo, fazes o que precisas para completar o trabalho.
Quand on se retrouve dans la ligne de mire, on fait ce que la situation exige.
- Tenho um tiro limpo!
- Je l'ai en ligne de mire!
Está terminando. Pare!
Dans la ligne de mire!
Mire.
Gardez l'oeil sur le viseur.
Têm-me em mira!
Je suis dans leur ligne de mire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]