Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Mission
Mission Çeviri Fransızca
16,587 parallel translation
Estivemos em Quântico juntas... até que ela se formou mais cedo numa missão secreta.
Nous étions à Quantico ensemble, jusqu'à ce qu'elle parte pour une mission sous couverture.
E a Agente Collette preencheu recibos de um bando de hamburguerias na sua última missão.
Et l'agent Collette classait des reçus venant de fasts-foods de sa dernière mission.
E aquilo perdurou, até que a única agente que ficou por localizar foi a Lucy Church, que estava na última fase duma longa missão sobre fundos de investimento corruptos.
J'ai continué comme ça jusqu'à ce que le seul agent restant soit Lucy Church, qui était dans la phase finale d'une longue mission sur des fonds corrompus.
Ora bem, qual é a missão?
Très bien, quelle est cette mission?
Já os tinha enviado numa missão...
Je les ai en fait envoyés sur une mission particulière.
Missão cumprida.
Mission accomplie.
De onde surgiu esta tua missão?
D'où vient votre mission?
"Isso traria uma tal força e poder às nossas vidas, algo que, eu pelo menos, tenho desejado muito obter para podermos levar a cabo a missão das nossas almas e a nossa visão."
"Ça apporterait une force et une puissance dans notre vie que, personnellement, je rêve de connaître afin d'accomplir la mission et la vision de notre âme."
Tem tanto sentido de missão e tanta motivação como eu.
Elle aussi. Elle a une mission comme moi et elle est aussi motivée que moi.
Depois, vão descrever a vossa missão.
Puis, vous écrirez votre mission.
Vão descrever a vossa missão no topo.
Vous allez écrire votre mission en haut.
Vamos agarrar no vosso cartaz, que contém a vossa missão e os vossos valores e vamos incorporar o cerne do conteúdo no vosso sistema nervoso.
On va prendre votre affiche qui contient votre mission et vos valeurs, et on va mettre ça dans votre système nerveux.
Qual foi o momento de progresso em que percebeste mesmo que esta seria a missão da tua vida?
À quel moment avez-vous pris conscience que ce serait la mission de votre vie?
O Meisner pensa que terá vindo em missão, só queria avisar-te.
Meisner pense qu'il doit être ici en mission. Je voulais juste te faire savoir.
Mas o meu pai... está numa missão diplomática.
Mais mon père est en mission diplomatique.
A monarquia é a sagrada missão de Deus para abençoar e dignificar a Terra.
La monarchie est la mission sacrée de Dieu pour honorer et gratifier la Terre.
Repito, isto é uma missão de captura.
Je répète c'est une mission de capture.
Na sua missão de 5 anos para explorar novos e estranhos mundos descobrir novas formas de vida e novas civilizações ir audaciosamente até onde nenhum homem chegou jamais.
Sa mission continue : explorer de nouveaux mondes étranges. rechercher de nouvelle forme de vie et de nouvelles civilisations.
Ele representou uma ameaça direta à sua vida e à sua missão.
Il est une menace directe pour votre vie et votre mission.
Não tenho uma missão.
Je n'ai pas de mission.
Se estiveres a ver isto, a missão está a correr como planeado.
Si tu regardes ça, la mission se passe comme prévue.
O que sabe sobre a nossa missão, hã?
Que sais-tu de notre mission?
Eles não sabem sobre a missão.
Ils ne savent rien de la mission.
Agora... a tua primeira missão.
Maintenant... Ta première mission.
Esta foi uma... missão bastante brutal.
C'était un... mission assez brutale.
Não, eu... pensava que esta missão era a mais importante...
Non... Je pensais que cette mission était la plus importante...
- Não é sobre o que ele passou, é sobre a missão.
Ça n'a rien n'à voir, c'est la mission.
Mais uma missão.
Une autre mission.
Agora que é adulto, ele acha que é sua missão vingar-se daqueles no sistema judicial que ele acredita terem separado a sua família.
Maintenant adulte, il pense que sa mission est de se venger de ceux qui, selon lui, ont brisé sa famille.
David Biel, residente no refúgio missionário masculino Yesler.
David Biel, un résident du refuge de la mission Yesler.
Então a missão está cumprida.
Alors mission accomplie.
- Ainda não acabei o trabalho.
J'ai pas terminé ma mission.
Apesar de teres um alto nível de certeza, seria negligente não mencionar que após uma análise do mapa, a marcar lugares que já estivemos, encontrei alguns que valem a pena considerar para a tarefa que temos em mãos.
Je te sens assurée, mais je me dois de te signaler, après une analyse fouillée exceptant les coins déjà épuisés, plusieurs lieux prometteurs pour la mission du jour.
Mas tu... Saíste numa missão.
Mais toi, tu pars en mission.
Não posso comprometer a missão, lamento.
Je ne peux pas compromettre ma mission, désolé.
Abrir estas portas vai comprometer este edifício e toda a nossa missão.
Ouvrir ces portes compromettra cette installation et notre mission.
Ela também fazia parte desta missão, sabichão.
Elle faisait partie de la mission, cul-malin.
Axel, a missão terminou.
Axel, la mission est terminée.
A Lewis está numa missão de pesquisa.
Lewis est en mission.
Tenho a tua primeira missão.
J'ai une mission pour toi.
- Acabaram-se os recados do Nick.
Ne confie plus de mission à Nick.
Caiu numa fenda enquanto tentava manter a informação em segurança.
Elle a glissé dans une crevasse lors de sa mission.
Falhei na minha missão
♪ J'ai échoué dans ma mission ♪
Não posso fazer esta missão.
Je ne peux pas faire cette mission.
- E qual é a sua verdadeira missão?
- Oui. - Donc quelle est sa vraie mission?
Não vou deixar que mates uma idosa cuja única missão fria e implacável é comer um biscoito de gengibre.
Je te laisserai pas tuer une vieille dont la seule mission de sang-froid est de manger un biscuit au gingembre.
Sou um príncipe, general, numa missão do nosso Papa.
Je suis un prince, général, en mission pour notre pape.
Se queres enterrar-te no trabalho, a secretária tem uma atribuição real para nós.
Si tu veux te noyer dans le travail, la secrétaire a une vraie mission pour nous.
Vou pedir-te para fazeres este trabalho.
Je vais te dire d'accepter cette mission.
Se falharmos, ou se a nossa missão for malsucedida, seguir-se-ão mais mortes.
Si on échoue, si on n'accomplit pas notre mission, d'autres morts suivront.
Se a nossa missão não for bem-sucedida, haverá mais mortes.
Si on accomplit pas notre mission, il y aura des morts.