English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Monsîeur

Monsîeur Çeviri Fransızca

71,073 parallel translation
Sim, senhor.
Oui, monsieur.
Senhor.
Monsieur.
- Desculpe, agente.
- Désolé, monsieur l'agent.
Não, senhor.
Non, monsieur.
Em que posso ajudar?
Je peux vous aider, monsieur?
- Bem.
- Oui, monsieur.
- O que raio estás a fazer aqui dentro?
Qu'est ce que tu fous là? Negan, monsieur... -
Desculpe, senhor.
Je suis désolé, monsieur.
Comandante, o Rick D-99 regressa da missão sozinho.
Monsieur, Rick D-99 est revenu seul de la mission. Apparemment, l'équipe S.E.A.L. des Ricks ont souffert de nombreuses pertes.
Ele está a mentir.
Il bluffe, monsieur. Il m'aime.
Pago-lhes com quê?
Oui, monsieur. Euh, comment je suis censé les payer?
Sim, senhor agente.
Oui, monsieur l'agent.
- Sim.
- Oui, monsieur.
Sim. Tenha uma boa noite.
Bonne soirée, monsieur.
Senhor, somos a nação mais poderosa do sistema.
Monsieur, nous sommes la nation la plus puissante du système. On doit agir en conséquence.
Garanto-lhe, senhor, que é o mesmo homem sábio que era naquela época.
Je vous le promets, monsieur, il est aussi précautionneux qu'il l'était à cette époque.
Senhor, precipitámos isto ao enviarmos uma nave para Phoebe em primeiro lugar.
Monsieur, on l'a provoqué en envoyant un vaisseau vers Phoebe en premier lieu...
- Senhor, se me permite.
Monsieur, puis-je.
Não é necessário fingir que isto é um pedido, senhor.
Pas besoin de prétendre que c'est une requête, monsieur.
Não posso dizer isso aqui, numa audiência aberta, senhor.
Je ne peux pas le dire ici, au cours d'une audience publique, monsieur.
Sr. Greenburg?
Monsieur Greenburg?
Vamos manter-nos em contacto, Sr. Nafisi.
Nous serons en contact, monsieur Nafisi.
Obrigado, Senhor.
Merci Monsieur.
Não posso dizê-lo aqui, numa audição pública, senhor.
Je ne peux pas le dire ici, à découvert, monsieur.
Senhor, sabe onde está?
Monsieur, vous savez où vous êtes?
Senhor?
Monsieur?
Senhor, estamos à procura da Carrie Mathison para comentar o ataque.
Monsieur, nous cherchons Carrie Mathison pour commenter l'attaque.
Não posso dizer isso aqui, numa audiência aberta, senhor.
Je ne peux pas le dire ici à la vue de tous, monsieur.
Eu... Ouvi o seu discurso, senhor, durante o meu curso de formação...
J'ai... suivi vos cours, monsieur, pendant ma formation...
foi o meu responsável durante os meus dois anos, senhor.
C'était le meilleur moment de mes deux années, Monsieur.
Estou errado, senhor, ou, queria falar comigo?
Vous vouliez me parlez, monsieur?
Você está certo, senhor.
Vous avez raison, monsieur.
Ela está fora de controlo.
Elle est en laisse, Monsieur.
Bem, não sem levantar uma bandeira, senhor.
Et bien, euh, pas sans un feu vert, Monsieur.
Sim senhor.
Oui Monsieur.
- Só um segundo, senhor.
- Un instant, monsieur.
Absolutamente, senhor.
Tout à fait, monsieur.
- Estamos a trabalhar nisso, senhor.
- On y travaille, monsieur.
Não posso dizer isso aqui numa audiência aberta, senhor.
Je ne peux pas le dire ici, à découvert, monsieur.
Só a Presidente eleita, senhor.
Juste la présidente-élue, monsieur.
- Senhor.
- Monsieur.
- Senhor, agora!
- Monsieur, maintenant!
Mesmo à frente, senhor.
Juste en face, monsieur.
Senhor. Obrigado.
Merci, monsieur.
Não posso dizer isso aqui numa audiência aberta, senhor
Je ne peux pas le dire ici à la vue de tous, monsieur.
Bem, ele recebeu o bilhete, senhor. - Boa.
Eh bien, il a le billet, monsieur.
Senhor, confie em mim!
- Wow, Monsieur, faites-moi confiace.
Não posso dizer isso aqui numa audiência aberta, senhor.
Je ne peux pas le dire ici, à découvert, Monsieur.
Senhor, podemos falar?
Monsieur, je peux vous parler?
Percebido, senhor.
Bien reçu, monsieur.
Senhor, acho que pode querer ver isto.
Monsieur, regardez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]