English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Mãe

Mãe Çeviri Fransızca

165,394 parallel translation
- Vai destruir a relação com a tua mãe. - A nossa?
Ça va vous déchirer, toi et ta mère.
Nada faz uma mãe ter mais orgulho do que isso.
Rien ne rend un parent plus fier que ça.
Da minha mãe te manipular?
Jaloux de ma mère qui te manipule?
Trabalhar com a tua mãe dar-me-á várias oportunidades.
Travailler avec ta mère et la fondation... c'est plein d'opportunités pour moi.
Ela encontrou a mãe dela na recolha de bagagem.
Elle a trouvée sa mère au retrait des bagages.
Não vou olhar para as mamas da tua mãe.
Je ne vais pas vérifier les seins de ta mère.
É a mãe da Maggie?
C'est la mère de Maggie?
Por que é que não posso ver a ficha da minha mãe?
Pourquoi je n'ai pas accès au dossier de ma mère?
Estás a dizer-me como a minha mãe se sente?
C'est toi qui me dis ce que ma mère ressens, Jackson?
Estava lá quando ele ligou uma criança à circulação da mãe?
Vous étiez là quand il a pour la première fois connecté un enfant à la circulation de sa mère?
A minha mãe quer mamas grandes, esquece tu.
Ma mère veut des seins de la taille d'un ballon de basket. N'y pense plus.
- As mamas da mãe de novo?
Encore les seins de Maman?
A minha mãe só me deixou furar as orelhas aos 10 anos.
Ma mère voulait pas que je me perce les oreilles avant l'âge de 10 ans.
Tomar a decisão de apoiar a minha mãe peituda?
Prendre la décision de soutenir ma mère et ses gros seins?
Mãe?
Maman?
Mãe, está tudo bem.
Maman, ça va.
- Mãe, tudo bem.
Maman, ça va.
Nunca mais me deixes de fora sobre o estado da minha mãe.
Plus jamais tu me tiens à l'écart du dossier de ma mère.
Amelia, serias uma óptima mãe.
Je pense que tu serais une mère extraordinaire.
Já fui uma óptima mãe, Owen.
J'étais déjà une mère extraordinaire.
A minha mãe está muito doente.
Ma mère est très malade.
Quando o Alzheimer da minha mãe ficou pior, estava a tratar das contas dela, e encontrei um caderno de anotações.
Quand l'Alzheimer de ma mère s'est aggravé, je m'occupais de ses factures, et un jour, j'ai trouvé un carnet.
Estamos a discutir o tratamento da minha mãe.
On discute du traitement de ma mère.
- É a minha mãe!
- C'est ma mère!
A tua mãe preenche os requisitos?
Ta mère est éligible?
Que manteve o cancro da mãe em segredo.
Qui lui a caché le cancer de sa mère.
Certo, mãe, é um ensaio clínico, eles têm de controlar tudo no ambiente... a temperatura da sala, a tua temperatura... tudo.
Maman, c'est un essai clinique alors ils doivent être en mesure de tout contrôler dans ton environnement... la température de la pièce, ta température... tout.
Mãe, não tens de fazer isso!
Tu n'as pas à faire ça.
Isso... Obrigada, mãe.
Merci, Maman.
E à tua mãe.
Et de ta mère.
Tudo bem, mãe.
Maman, ça va.
Porque a minha mãe quer viver.
Parce que ma mère veut vivre!
Meredith, amo a minha mãe o suficiente para não dizer "que se lixe", e deitá-la no ralo.
J'aime suffisamment ma mère pour ne pas dire "Je m'en fiche", et jetez lui un foutu drain.
A minha mãe esteve doente durante meses sem eu saber.
Ma mère est malade depuis des mois sans que je sois au courant.
Não, mãe!
Non, Maman!
Pronto, mãe, tens de ficar quieta senão não consigo terminar.
Tu dois rester tranquille, sinon je ne pourrais jamais finir ça.
- Mãe. - O teu pai deu-mo.
Ton père me l'a donnée.
Sabes, mãe, se continuares a essa velocidade, os teus conselhos vão acabar amanhã.
Tu sais, si tu continues comme ça, tu seras à court de conseils avant demain.
Eu penso muitas vezes no recado da minha mãe.
Je pense tout le temps au mot de ma mère.
Adeus, mãe.
Au revoir, Maman.
- Sei o nome da tua mãe.
- Je connais celui de ta mère.
Estás a dizer que eu e a tua mãe somos almas gémeas, Dennis?
Que veux-tu dire, Dennis? Que j'irais bien avec ta mère?
Isto pertenceu à minha mãe.
Ça appartenait à ma mère.
Não consigo encontrar a minha mãe.
Je ne retrouve pas ma maman.
E se eu disser que é o "Dia do Traga a Sua Mãe"?
Et si je te disais d'emmener ta maman au travail?
Mãe, eles parecem saber do que estão a falar.
Maman. Ils semblent savoir de quoi ils parlent.
Não me lembro, mãe. Tinha 9 anos.
Je ne me rappelle pas de toutes les arnaques, maman, j'avais neuf ans.
- Mãe?
Maman?
Não vai funcionar, mãe. Está bem.
Ça ne marchera pas maman ok
Um último golpe para a tua mãe.
Une dernière escroquerie pour maman.
Mãe!
Maman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]