English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Médi

Médi Çeviri Fransızca

144 parallel translation
É de assinalar também que esta droga... Que esta droga foi criada... em colaboração, não competição, com o Hospital Memorial de Chicago... no que esperamos vir a ser... o modelo de uma associação desonesta... perdão, honesta,
Il est à noter que ce médi... ce médicament a été élaboré... en coopération, et non en concurrence... avec le Memorial Hospital dans ce qui devrait être... le modèle d'une collaboration malhonnête...
- Sim, vá tomar um calmante!
Un médi-calmant!
Pois eu medi os rastros na neve.
J'ai mesuré Ies traces dans Ia neige.
O senhor quer medi-lo?
Voulez-vous le mesurer?
Mais forte e dura do que tudo o que medi antes.
Plus forte et plus solide que tout ce que j'ai été amené à examiner.
Não os medi.
Je ne les ai pas comptés.
Eu medi.
Moi si.
Depois medi a grossura. 25 centimetros.
Mary et moi l'avons mesuré, et 25 cm de diamètre.
- Medi isso no camião a 65 km.
- J'ai vérifié à 65 km à l'heure.
Medi o tempo às braçadas,
J'ai mesuré le temps à la chaîne d'arpenteur,
Não sei. Nunca o medi.
J'ai jamais mesuré.
Não medi esforços para que se sentisse em casa.
Je n'ai pas ménagé ma peine.
Não podem medi-los mais depressa?
Ne peuvent-ils pas mesurer plus vite?
Não consigo medi-lo, mas consigo senti-lo.
Je ne sais pas comment. Mais je le sens.
- Não. - Previdência?
Medi-Cal?
Monsieur Bennett, depois de me ter cortado o cabelo na semana passada, medi cada patilha.
Après ma dernière visite, j'ai mesuré mes favoris.
- Devíamos fazer-lhe um check-up.
Nous devrions vous passer au medi-scan par précaution.
Para medi-lo?
La carte?
Não é assim tão longe. Já medi.
C'est pas si loin.
Não posso medi-lo com precisão, mas estimo em 90 segundos.
L'hypothèse est de 90 secondes. C'est insensé.
- Medi o seu dedo duas vezes...
J'ai pris la mesure.
Já medi três vezes. Não dá para a mandala de rezar.
Je les ai mesurés trois fois.
Não sei, não medi!
J'ai pas pris de verre doseur!
Medi-me, e meço menos um centímetro que no ano passado.
- Je me suis mesuré hier. Je fais 1 cm de moins que l'an dernier.
Num esforço para determinar onde a Pedra de Toque estava a ser usada na Terra medi o efeito Doppler para a emissão gravitacional e de radiação. Usei um dos meus instrumentos de monitorização, e conectei-os a dois satélites NOAA.
Pour savoir si la clef de voûte est utilisée sur Terre, j'ai mesuré la gravitation et les radiations de l'effet Doppler en me calant sur deux satellites de la NOAA.
Ouvi o meu pai contar como ganhou todos os torneios de golfe do Sul. E como o seu drive foi tão longo que levaram 20 minutos para medi-lo.
Papa m'a dit que vous avez gagné tous les tournois du Sud... et que vous avez lancé une balle si loin qu'il a fallu attendre 20 minutes pour établir le record.
Pronto, confesso, eu já medi a minha.
C'est bon, je l'avoue. J'ai déjà mesuré ma queue.
Medi os pontos de entrada da arma afiada no corpo do Kevin.
J'ai mesuré tous les points d'entrée sur le corps de Kevin.
Medi a tíbia e o perónio em redor da zona do tornozelo e o cúbito e os pulsos. Correcto.
Correct.
Já medi isso.
Je l'ai mesurée.
Vamos, Vij.
Un sa.medi, plutôt.
Eu medi.
J'ai mesuré.
Ele é um "medi-tor".
Moitié pasteur, moitié docteur. Parce que ça rime.
- É como cortar o bolor do pão. - E medi-lo.
C'est comme diviser la moisissure sur du pain.
- Podíamos medi-la com uma régua.
On va mesurer avec une règle.
Vais medi-lo com a tua pá.
Ta pelle te servira à mesurer.
Medi o tamanho das munições.
J'ai mesuré la taille du chargeur.
Era um bocado confuso e tinha muita coisa sobreposta, mas medi a profundidade da escrita e consegui isolar as camadas.
Jai isolé les couches grâce à la profondeur des marques.
Medi forças com os teus pais, chateei a tua namorada e indignei a tua editora.
J'ai rudoyé vos parents et votre copine et asticoté la petite journaliste.
Querida, medi o tempo ao segundo.
Nous avons un horaire précis à respecter.
Tive uma ideia para uma bota e acabei de medi-la.
J'ai pensé à lui faire des chaussures et j'ai pris ses mesures.
- Nem me deixou medi-la.
- Il ment. - Il ne m'a pas laissé la prendre.
- Medi.
- Oui.
Já a medi por ti.
Je l'ai mesurée pour toi.
Já há um tempo que não deves medi-la.
II y a longtemps que tu ne l'as pas mesurée.
Nunca medi a tensão e nem a troco de todas as adolescentes tailandesas saberia pedir uma hipoteca!
Prendre les jolies pucelles thaï, je sais faire, mais un crédit et ma tension.
Quero dizer. Eu medi-o.
Je l'ai mesurée.
Pois é, medi a trajetória. 10 a 15 graus à esquerda da vertical.
Oui, j'ai mesuré la trajectoire. Tir vertical, 10 à 15 degrés sur la gauche.
Medi a distância entre as duas nódoas negras. A mulher que procuramos calça o 37,5.
La distance entre les hématomes correspond à du 38,5.
Medi a passo nas traseiras da casa, senhor.
J'en ai repéré un derrière la maison, Monsieur.
Medi o meu quarto.
J'ai mesuré ma chambre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]