Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Métro
Métro Çeviri Fransızca
4,521 parallel translation
Se eu tivesse... almoçado primeiro ou o comboio elevado tivesse avariado... Eu nunca te teria conhecido e não teria arranjado este emprego. Eu não estaria aqui agora.
Si j'avais... d'abord déjeuné ou si le métro aérien s'était effondré, alors je ne t'aurais jamais rencontrée et je n'aurais jamais eu ce job et je ne serais pas assise là maintenant.
- Posso deixar-te no metro?
Je peux te laisser à une station de métro. Pourquoi?
Está a dirigir-se para a estação do Metro.
Il se dirige vers le bas de la station de métro
Demos as mãos no metro?
Pris la main dans le métro...?
"O coelho apalpou várias mulheres no metro."
Le lapin a peloté plusieurs femmes dans le métro.
Primeiro levo-os ao metro, e depois acompanho-te ao carro.
Je les emmène dans le métro, ensuite je vous conduis à votre voiture.
Encontraste um tipo no metro com um saco cheio de orelhas humanas.
Tu as attrapé un gars dans le métro avec un sac d'oreilles humaines.
A padaria de que gosto ficava a 3 paragens de comboio de distância.
La boulangerie que j'aime est à trois stations de métro.
- O Metro.
- Le métro.
- Talvez numa estação de metro.
Peut-être dans une station de métro.
Ninguém vai apanhar o metro?
Quelqu'un va attraper le métro vers le centre-ville? J'imagine que ça va être chaud.
Uma entrada do metro à esquerda.
La bouche de métro à 7h00 je te couvre.
O carro fugiu após vocês entrarem no metro.
Le crossover s'est enfuie juste après que vous ayez atteint le métro.
Foi visto, pela última vez, num abrigo perto da estação de metro.
Le dernier connu était dans un refuge pour sans abri près de la station de métro.
Acreditamos que ele empurrou uma rapariga de 15 anos, nos carris do metro, ontem à noite.
On pense qu'il a poussé une adolescente de 15 ans sur les rails du métro hier soir.
Eu sabia que tinha de chegar mais cedo, mas não, tinha que ser uma boa pessoa e ajudar o homem sem pernas de skate a subir as escadas do metro.
Je savais qu'on aurait dû venir plus tôt, mais, non, je devais être gentille, Je devais aider cet homme tronc sur un skateboard à monter les marches du métro
Então, a nossa investigação não encontrou ninguém que testemunhou alguém a largar o corpo, mas a Susannah tinha um cartão do metro no bolso.
On n'a trouvé personne qui aurait assisté à l'abandon du corps, mais Susannah avait une carte de métro dans sa poche.
Mexe-te. Avise o metro de Washigton.
Mobilisez le métro de D.C.
- Problemas com a Polícia?
Qu'est ce qu'il y a? Un problème avec la Métro?
Quero agentes no aeroporto, comboios, autocarros e Metro's de toda a costa leste.
Je veux des agents à tous les terminaux d'aéroports, de gares, de bus, de métros de toute la côte Est.
Diggle e Felicity assinalaram a localização do Salvador na estação de metro abandonada de Starling City.
Diggle et Felicity ont localisé le Sauveur dans le métro abandonné de Starling City.
É o mapa de uma linha de metro desactivada. Passa por baixo da parte pobre da cidade.
c'est une vieille carte des ligne de métro désaffecté elles sont sous les bas quartiers de la ville.
No espaço de 1,6 km a falha percorre a antiga linha do metro da Rua 10.
Pendant 1 km, la faille parcourt le tracé de l'ancienne ligne 10 du métro.
O mesmo homem sai do comboio na próxima estação,'Parque Woodley'.
Le même homme ressort du métro à la station suivante, Woodley Park.
- É verdade, não é? O que se passou com aquelas pessoas no Metro.
Ce qu'il est arrivé à toutes ces personnes dans le métro...
- Metro, bandidos.
Le métro. Les voyous.
Lutei com uns tipos no Metro.
Je me suis battu contre des voyous dans le métro.
Lembras-te quando ficaste zangada por causa dos habitantes psíquicos do metro?
Tu te souviens quand tu m'en voulais à cause des médiums du métro?
- Um passe do metro?
- Un abonnement de métro!
Metros, aviões e motins, eu deixo-os passar.
Dans le métro ou fosse de tout genre, je me laisse aller.
Desculpe, fui roubada no metro por um imbecil.
Désolée, je me suis faite volée par un crétin dans le métro.
Fomos roubadas no metro, e depois alguém me acertou com café quente.
On s'est fait agresser dans le métro, puis on m'a renversé un café dessus.
E na longa viagem de metro até aqui, pensei num plano para vos manter em paz.
Pendant mon interminable voyage en métro de la 61ème à Woodside, j'ai trouvé un plan pour conserver vos bons cotés mutuellement.
É por isso que odeio apanhar o Metro.
C'est pour ça que je déteste prendre le métro.
Tem mais ou menos um metro e meio entre a árvore e o berço.
Il y a un mètre entre l'arbre et le berceau.
A carga alar é de 120 kg por metro quadrado.
La charge des ailes est de 120... kilos par mètre carré.
Os canos pequenos podem ter apenas 1 metro de largura.
Les petits conduits doivent être large d'un mètre.
Não tinha forças para andar 1 metro.
Je pouvais plus faire un pas.
Significa que a densidade muscular do nosso ladrão é, pelo menos, 50 quilogramas por metro cúbico.
Ça veut dire que la densité du muscle de notre voleur c'est au moins 54 kg par mètre cube.
- Sim, é uma assadeira redonda de um metro e pouco de diâmetro.
Oui, je vous ai pris une plaque ronde d'environ 38 cm de diamètre.
Ou todas as vezes que utilizáva-mos o metro.
Chaque fois qu'on prenait le métro.
- Um metro.
- Genre d'un mètre.
Um metro?
Un mètre?
A maioria das pessoas não empurra crianças de 15 anos, no metro.
La plupart des gens ne poussent pas une ado de 15 ans sous le train F.
Sra. Clarke, este assédio levou a colega da sua filha ao suicídio, saltando para a frente de uma composição do metro.
Mme Clarke, cet harcèlement a mené une camarade de classe de votre fille à mettre à ses jours en se jetant devant un train, l'autre jour.
E também me lembrei de te tirar da frente de um metro.
Et je me souviens aussi t'avoir éloignée d'un train venant en sens inverse.
Se calhar está preocupado, com o que vai dizer com a equipa da mulher a meio metro de distância.
Il as probablement eu peur de dire ce qu'il ne fallait pas avec le staff de sa coincée de femme juste à côté?
Devido a um incidente na Estação Lexington Avenue, o serviço de Metro foi suspenso em Manhattan.
En raison d'un incident à la station Lexington Avenue, toutes les rames pour Manhattan sont suspendues.
A má é que ela trabalha para as notícias do National Metro.
La mauvaise, elle travaille au National Metro News.
Mesmo estando a um metro de mim.
Vous connaissez ma facilité à déduire le déroulement d'une scène de crime.
Eu amo o metro.
J'adore le métro.