English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Niña

Niña Çeviri Fransızca

2,964 parallel translation
- A Nina precisa de nós.
- Quoi? - Doc, Nina a besoin de nous.
E se formos apanhados? Vá lá, Nina.
Et si on se fait prendre?
É Pearl Jam.
Allez Nina! C'est Pearl Jam!
A Nina contou-me tudo sobre si, Lee.
Nina m'a tout dit à propos de vous, Lee.
Eu amo a Nina.
Est-ce que c'était que pour elle?
Sempre amei.
J'aime Nina.
Tudo o que quero é fazer a Nina feliz.
Je n'ai jamais voulu cette vie.
Bem, se se importa tanto com ela, talvez nos ajude a encontrá-la.
Tout ce que je veux c'est rendre Nina heureuse. Bien, si tu tiens tant à elle, alors peut-être tu nous aideras à la trouver.
Isto é muito à frente do que a Nina já fez.
C'est beaucoup plus que ce que Nina ait jamais fait. Nina fais ce qu'elle veut.
- A Nina faz o que quer. - Não se mexam.
Ne bougez pas, aucun d'entre vous.
Claro.
Qu'est-ce que tu fais, Nina?
O que estás a fazer, Nina?
Tu deviens folle.
Cala a boca.
Nina.
Nina. Vai lá para fora, por favor.
Va dehors, s'il te plaît.
Nina, não precisas induzir-me.
Nina, tu n'as pas besoin de me forcer. Je ne vais pas essayer et t'arrêter.
Temos de sair daqui.
Nina, comment as-tu pu me faire ça?
Nina, não há uma relação.
Nina, il n'y a aucune relation ici. Ce n'est pas réel.
Nina.
Nina.
Vá atrás da Nina.
Je vais bien. Va voir Nina.
Nina!
Nina!
É o Lee.
Nina, c'est Lee.
O que queres fazer, Nina?
Qu'est-ce que tu veux faire, Nina?
Nina, percebo que te sentes muito solitária agora, então induziste o Tommy, à espera de preencher o vazio.
Nina, je comprends que tu sentes vraiment seule maintenant, donc tu as poussé Tommy, en espérant combler le vide.
Nina, a culpa não foi tua.
Oh, Nina. Ce n'est pas ta faute.
Nina.
Nina
Obrigado, Nina. Bill.
Merci, Nina.
Desculpa-me... - Nina, não!
Je suis désolée...
- Por tudo.
- Nina, non!
- Desculpa-me... por tudo.
Je suis désolée pour tout. Nina, non!
Então... a Nina vai ficar bem?
Nina va bien?
Fizeste um bom acordo com a Nina, ao conseguires a sua custódia, sem acusações.
Tu as obtenu un bon accord pour Nina... relachée sous ta garde, sans poursuite.
- A Nina é valiosa.
- Nina a de la valeur.
Nina, é o Lee.
Nina, c'est Lee.
Olha para mim.
Nina... regarde moi.
Nina, a tua vida está fora de controle.
Nina, ta vie est hors de contrôle.
- Nina, não!
- Nina, non!
Sim e não, Nina.
Euh, oui et... et non, Nina.
Obrigada, Nina.
Merci, Nina.
Oh, Nina.
Oh, Nina.
Não, é mais um puxar que um induzir, Nina.
Non, c'est plus une attraction qu'une poussée, Nina.
Quero ver se a Nina pode ajudar a reaver alguma memória que o teu cérebro por qualquer razão enterrou.
Je veux voir si Nina peut t'aider à retrouver un souvenir que ton cerveau a, pour une raison ou une autre, repoussé.
Nina, tenta personalizar.
Nina, essaie de le personnaliser.
- Nina, estás bem?
- Nina, tu vas bien?
Tu consegues fazê-lo, Nina.
Tu peux le faire, Nina.
Nina, o que fizeste à tua mão?
Nina, tu t'es fait quoi à ta main?
Nina, se te estou a pedir muito de ti neste momento, tens de me dizer, por favor.
Nina, si je t'en demande trop en ce moment, tu dois me le dire, s'il te plait.
Não percas o foco dela, Nina.
Reste concentrée, Nina.
Adoro-a, Nina.
Je t'aime, Nina
Noutro encontro, Nina Fleischer, acabou morta mas a policia não conseguiu provar nada.
Et un autre rendez-vous, Nina Fleischer, retrouvée morte, mais la police n'a rien trouvé pour l'accuser.
Terá a Nina perdido o brinco na luta?
Nina a perdu sa boucle d'oreille en se débattant?
A sua cabeça... tinha sido rapada recentemente quando foi interrogado sobre o desaparecimento da Ann Feig. E quando foi preso pelo homicídio da Nina Fleischer.
Sa tête avait été rasée récemment quand il avait été questionné à propos de la disparition d'Ann Feig et quand il avait été arrêté pour le meurtre de Nina Fleischer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]