English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Notice

Notice Çeviri Fransızca

203 parallel translation
- O aviso.
- Visible comme le nez au milieu de la figure. - La notice.
Ele declamou o seu próprio obituário.
Il a fait sa propre notice nécrologique.
Não esqueça que você me ligou, eu não liguei para você.
C'est pour la notice nécrologique.
1.º Passo : pintar o tronco de verde.
Puis-je faire une remarque constructive? - Non. - Tu devrais lire la notice.
Não reparou no avião quando você começou a falar que comecei a ler o saco para vômito?
A chaque fois que vous me parliez, je me plongeais dans la notice du sac a vomi.
Chris, queres dar uma volta comigo no teu Corvette?
- Je ne sais pas comment. - Où est la notice? J'ai dit aux enfants de la ramasser par terre.
- Essas botas vêm com um manual?
- ll y a une notice pour ces chaussures?
Não daria bom aspecto à oferta pública.
Ça ne ferait pas sérieux sur notre notice d'offre.
- E tínhamos instruções.
- J'avais la notice!
Está a fazer sentido como um manual de um vídeo gravador japonês.
C'est aussi compréhensible qu'une notice pour magnétoscope en jaoponais.
E leia com atenção o modo de usar!
Lisez la notice d'abord.
O Gar nem um pau de dinamite acenderia mesmo que tivesse um mapa como acendalha.
Garr serait incapable d'allumer de la dynamite avec la notice!
É preciso um aviso prévio, um catálogo, compradores.
Une notice de vente est nécessaire, un catalogue, des acheteurs.
- Olha, que não sou antiquado, mas isso não é contra-indicado no manual de funcionamento?
- J'ai rien contre... mais selon ma notice, c'est contre-indiqué.
Pareces um aviso.
On dirait une notice de mise en garde.
Eu não sou estúpida, amor.
Ça va, je suis pas débile. J'ai lu la notice.
Bem, leia as instruções.
Bon, lisez bien la notice.
- Os obituários.
La notice nécrologique.
Amanhã, vais ler o meu obituário :
C'est de moi qu'on parlera dans la notice nécrologique demain.
Goma arábica é um produto perigoso... assim como qualquer produto adesivo... costuma ter um aviso na própria embalagem.
Le mucilage est un terrain dangereux... etje pensais qu'un tube d'adhésif... aurait une notice d'avertissement.
Quando lhe pôs o Imipenem?
- Lis la notice. Quand, la dernière injection d'Imipenem?
OBITUÁRIOS CARL WORMUS...
notice nécrologique CARL WORMUS...
Alguém do FBI achou que era importante pôr-nos o seu obituário debaixo do nariz.
Quelqu'un au fbi ajugé bon de mettre sa notice nécrologique sous notre nez.
Eu não lhe pus nenhum obituário nas mãos.
Je n'ai rien à voir avec cette notice nécrologique.
O que eu não consigo perceber, e depois disto vou-me embora, é por que é que pôs o obituário debaixo da minha porta.
Une chose me chiffonne, ensuite je m'en irai, pourquoi la notice nécrologique sous ma porte? Vous croyez que c'est moi?
Está a dizer que deixou lá aquele obituário para me ajudar?
Vous voulez dire que vous m'avez aidé avec cette notice nécrologique?
Eu wanna levantam frente, cuz que eu noto que alvo foi enchido 754
"I wanna pull up front, cuz I notice that butt was stuffed"
Gonna make you, make you, make you notice
Gonna make you, make you, make you notice
Acabei de ver chegar o inquérito IAD sobre o que o teu pai está a fazer na prisão.
Je viens juste de voir la notice interne sur le système, à propos de ce que ton père fait à la prison.
- Sei ler o manual.
- Je sais lire une notice.
Para que serve o conteúdo duma cápsula espalhado no cacifo?
Pourquoi aurait-il mis cette notice dans son casier?
Claro que publicaremos um anúncio de obituário no jornal.
Nous placerons une notice nécrologique dans le journal.
Acreditas que isto trazia instruções?
- Ce couteau est fourni avec une notice d'utilisation.
Aparentemente, eu li mal as instruções.
J'ai mal lu la notice.
Não consigo, as instruções estão em coreano.
Arrêtez-la Je ne peux pas, la notice était en coréen
O meu obituário.
Ma notice nécrologique.
Eu não preciso do manual.
Je n'ai pas besoin de lire la notice.
Quando vi o obituário da sua mulher no jornal... percebi que tinha de lhe trazer isto.
Voyant la notice nécrologique de votre femme, j'ai su que je devais vous apporter ça.
A bula diz que pode causar tontura e para não operar máquinas.
La notice mentionne des symptômes de somnolence. - Elle dit : ne pas conduire.
Não trazia instruções e eu não podia perguntar-lhe... quanto devia usar, por isso, podia ter usado demais ou... os screwdrivers podem ter afectado o meu raciocínio.
Il n'y a pas de notice, et ce n'est pas comme si je pouvais lui demander comment on l'utilise. J'en ai sûrement trop mis. Ou alors l'alcool a altéré mon jugement.
Esta porcaria não podia ter um manual...
Ils ne pouvaient pas la livrer avec une notice?
Quando se toma comprimidos para a fertilidade, convém ler a bula.
Quand on fait un traitement pour la fertilité, il faut lire la notice.
Vais modificá-lo e prendê-lo à popa. Não me interessa que as instruções estejam em russo.
Vous le modifiez et vous l'installez même si la notice est en russe.
Isto vem com instruções?
Il y a une notice?
"Notificação da data de partida da 303ª Unidade de Estudos Logísticos notícia pendente de uma mudança de posto."
"Notification de date de départ de la 303ème unité logistique en attente de la notice de changement permanent de base."
Os nossos conhecimentos da tecnologia são limitados e os antigos esqueceram-se de deixar livro de instruções.
Nos connaissances sont limitées. Les ancêtres ont omis de nous laisser la notice d'utilisation. Ils l'ont fait.
Nos últimos meses estava a usar cerca de 400 dólares por dia. Estava definitivamente a notar coisas acerca da minha memória. Sabia que eventualmente a minha saúde ia começar a piorar muito.
In recent months I was doing stuff for $ 400 per day and I was notice of odd in my memory and that sooner or later it would have affected my health.
Muitas vezes estou a fazer a minha cena e depois olho para o público, e vejo que realmente se estão a divertir.
Often l'm playing thinking to another and, lifting her gaze Public... I notice that are really enjoying.
O manual está em três línguas diferentes.
La notice est en trois langues...
O que era?
Selon la notice du clerc, nous devions entendre
Foi você, não foi?
C'était toi, la notice nécrologique?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]