English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Nõs

Nõs Çeviri Fransızca

437,978 parallel translation
Na verdade, não fizemos quase nada, além de discutir sobre o que o John Adams nos deixou.
Quand tout est dit et fait, aucun d'entre nous n'a fait mieux que marchander sur l'addition c'est ce que nous a laissé John Adams.
E os cidadãos vêem-nos a discutir. Porque não acreditar que sabemos o que estamos a fazer?
Les citoyens nous voient nous battre, pourquoi devraient-ils croire que nous savons ce que nous faisons?
Mas podemos fazer melhor, quando deixamos de fingir que as pessoas agem nos seus melhores interesses e as fizermos ver que devem deixar essas decisões para nós.
Mais nous pourrons faire mieux lorsque nous arrêterons de prétendre que les actes des gens sont pour leurs intérêts et leur faire savoir qu'ils devraient nous laisser ce genre de décisions.
Preparamo-nos.
On se prépare.
Também dizemos "meus compatriotas" para que esqueçam por um momento tudo no nosso país que nos divide.
Nous disons aussi, "Mes chers compatriotes", donc tu vas oublier pendant une seconde tout ce qui nous divise dans ce pays.
Espero que da próxima vez que nos reunirmos aqui esta guerra tenha terminado. O mérito do discurso não é meu.
J'espère que la prochaine fois qu'on se réunira ici, cette guerre sera terminée.
Sabes como inspirar as pessoas, como fazer-nos continuar, mesmo quando não queremos.
Tu sais comment inspirer les gens, comment nous faire avancer même quand on n'en a pas envie.
Obrigada por não nos deixares.
Merci de ne pas nous abandonner.
Vai odiar as multidões nos painéis.
Et la foule aux panels.
Estava a pensar, se queres fazer um disfarce de casal, poderíamos nos pintar de verde e ser o Hulk e a Mulher-Hulk.
Je me disais, si tu veux faire un costume de couple on pourrait se peindre en vert pour être M. et Mme Hulk.
Ou pintarmo-nos de azul e vamos de Noturno e Mística.
Ou nous peindre en bleu et y aller en Nightcrawler et Mystique.
Amy, faz-nos um favor, conduz tu.
Amy, fais-nous une faveur, conduis s'il te plaît.
Quando as Finanças nos interrogarem, precisamos de ter a mesma história.
Quand le FISC nous interrogera séparément, il faudra que nos histoires concordent.
O único propósito era tornar substâncias venenosas em armas para assassinar pessoas anonimamente, e o laboratório existe até hoje.
Son seul but était d'utiliser ces substances toxiques comme armes, pour anonymement, assassiner des gens, et ce laboratoire existe encore de nos jours.
Não nos conhecemos em São Petersburgo o ano passado?
On ne se serait pas déjà rencontré à Saint-Pétersbourg l'année dernière?
Garcia, verifica hospitais na área da via principal e vê se alguém deu entrada com sintomas de ataque cardíaco seguido de falhas nos órgãos.
Garcia, vérifie les hôpitaux dans la zone de Beltway voir si d'autres personnes ont été admises avec des symptômes de crises cardiaques suivi d'une défaillance des organes.
Tal como o Sam Bower, as duas vítimas anteriores eram funcionários federais.
Tout comme Sam Bower, nos deux autres victimes étaient aussi des employés fédéraux.
As 3 vítimas trabalhavam em edifícios federais num raio de 5 quarteirões.
Nos trois victimes travaillaient dans un immeuble fédéral dans le même périmètre.
Isso leva-nos a crer que o suspeito está a copiar o M.O da espionagem russa para esconder o seu verdadeiro motivo.
C'est ce qui nous a mené à croire que notre suspect recopie le mode opératoire des espionnages russes pour cacher son vrai brut.
A polícia vai aumentar a segurança num raio de 5 quarteirões e fazer buscas nos edifícios em questão.
La police va renforcer la sécurité dans un rayon de 5 blocs, incluant tous les départements fédéraux dont il est question.
- O envenenamento foi... - Enganou-nos também, ao inicio.
Quoi, l'empoisonnement était... une leurre, ça nous a bien eue au départ.
O Stephen Walker pediu-nos para te vir buscar.
Stephen Walker nous a envoyé te chercher.
Já nos conhecemos?
On ne se serait pas déjà vu?
Presenteamo-lo com a Pedra de Valentia.
Et dans la tradition de nos ancêtres, nous t'introduisons avec la Pierre de Vaillance.
E agradecemos ao DE por dar-nos outra hipótese.
Et merci au D.E.E de nous avoir donné une autre chance.
- Não estou estranha por causa disso. Estou estranha porque pensei que, talvez, nos tivéssemos aproximado nos últimos dois anos.
Je ne suis pas bizarre à propos des demoiselles d'honneur, je suis bizarre parce que, je ne sais pas, je pensais juste que nous serions devenus proches avec les années.
Isso dá 20 cm por minuto, o que nos dá 22 minutos antes de o cabo acabar e o teleférico cair.
Ça fait 20 centimètres par minute. Il nous reste 22 minutes et trente seconde avant que le câble lâche, et que la nacelle tombe.
Por isso tirem-nos daqui.
Alors faites nous descendre d'ici.
Podes usar o guincho para nos erguer.
Vous pourrez utiliser le treuil pour nous tirer.
Está bem. Vamos apressar-nos e fazer o furo no centro.
Dépêchons-nous et perçons un trou dans arbre de transmission.
Como é que podemos distrair-nos?
Pourquoi ne pas essayer de se changer les idées?
- Temos de nos distrair.
On doit s'occuper l'esprit.
Estamos presas aqui até o vento nos apanhar.
Donc, on est coincé ici jusqu'à ce que le vent accélère? Pas exactement.
E, se falhares, as nossas cabeças.
Et si vous ratez, nos têtes.
Qualquer peso eliminado pode dar-nos um tempo extra antes do guincho cair.
Chaque kilo largué peut nous donner de cruciales secondes en plus avant que le treuil ne tombe.
Só restaram as nossas roupas, e não vamos morrer nuas.
Tout ce qui nous reste ce sont nos vêtements et on ne va pas mourir nu.
Está difícil de nos segurar-mos.
C'est dure de viser.
Logo estarás nos meus braços.
Tu seras dans mes bras en un rien de temps.
Podes ouvir-nos, Happy?
Tu nous entends, Happy?
Era um dos nossos treinos.
C'était l'une de nos routines.
Apegamo-nos a ti, velhote.
Tu as une drôle de façon de changer les gens, vieil homme.
Aqui estão os dois competidores americanos, prontos para enfrentar os obstáculos.
Voici nos deux concurrents américains, prêts à surmonter ces obstacles.
Trevor é bombeiro, então deve estar acostumado a subir em cordas nos treinos.
Trevor est pompier, il doit être habitué à grimper à la corde.
Esse desafio é bonito, porque nos uniu muito, meus pais, meu irmão e eu.
Cette belle aventure nous a rapprochés, mes parents, mon frère et moi.
Nossos vizinhos aqui estão gritando...
Nos voisins ne cessent de hurler...
O campeão de levantamento de peso sul-coreano Hyunho Kim se esforçou nos primeiros obstáculos.
Le champion d'haltérophilie coréen Hyunho Kim a dompté les premiers obstacles à coups de muscles.
No percurso agora está o alemão Marco Cerullo, um pouco devagar nos primeiros obstáculos.
L'Allemand Marco Cerullo est en action, il progresse lentement sur les premiers obstacles.
Nossos colegas brasileiros.
Nos collègues brésiliens.
Obrigado por virem e nos avisarem.
Merci d'être venus nous le dire.
Se Silke passar pelo Brain Matter nos próximos 25 segundos, ele será eliminado.
Si Silke franchit Brain Matter dans les 25 prochaines secondes, il sera éliminé.
Os pontos extras seriam úteis. Mas ele se arriscaria a perder pontos nos obstáculos bônus, então talvez isso seja mais seguro.
Mais il risque de perdre des points en échouant aux bonus, alors c'est peut-être plus prudent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]