Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Ones
Ones Çeviri Fransızca
38 parallel translation
- Mr David mostrou-me Wild Ones,
Il a eu la gentillesse de me montrer "l'Equipée sauvage",
The Defiant Ones, 1958, A Raisin in the Sun, 1961,
La chaîne, en 1958, A Raisin in the Sun, en 1961,
Vou meter a minha e ficas a dever-me 50 das grandes!
Je mets la mienne et tu me devras 50 big ones!
Qualquer coisa que eu pensar
{ C : $ 00FFFF } They're the ones that stay the same
Você é o ones que arruinaram nossa relação no primeiro lugar.
Vous êtes ceux qui ont ruiné notre relation en premier lieu.
Nós éramos os The Ones. E neste ano, à Guerra de Patins.
Et nous, on était prêts pour la compétition.
Esta noite temos aos Warriors, os Preps e a The Ones.
Ce soir, applaudissez les Warriors, les Preps et les ones.
Os The Ones não competirão.
- Qu'est-ce que j'avais dit?
No, but I'm afraid the Charmed Ones are close to figuring it out.
Non, mais les 3 sœurs le sauront bien vite.
É desse tipo de pessoas que estou a falar.
They are the ones persons referred talking about.
§ But I won't forget § Mas não vou esquecer § all the ones that I love § todos os que amo
* Je n'oublierai pas tous ceux que j'aime *
§ I won't forget § Não vou esquecer § all the ones that I love § todos os que amo
* Je n'oublierai pas tous ceux que j'aime *
Era desejável ter a certeza que seriam os japoneses a fazer isto It was desirable to make sure the Japanese be the ones to do this para que não restem dúvidas sobre quem são os agressores. "so that there should remain no doubt as to who were the aggressors."
Il était souhaitable de s'assurer que les Japonais seraient ceux qui le feraient pour qu'il ne subsiste plus aucun doute quant à qui était l'agresseur. "
Eles são o ones que nos atarraxaram.
- Elle nous a arnaqués. - Quoi?
Eles são o ones que não fazem dê um cague sobre você!
Ce sont eux qui se foutent de toi!
Os amarelos são muito alegres.
The yellow ones are very cheerful.
* Acontece frequentemente, e tu sabes * * as coisas em que não confias, são as que mais tu necessitas *
"Psalm" by Hey Rosetta But often it happens you know That the things you don t trust are the ones you need most
Ainda temos armas. Big ones!
Nous aussi, nous avons des flingues
Ele disse que a Jupiter doou um par de Galaxy Ones a todos os jogadores da equipa.
Il a dit que Jupiter a offert une paire de Galaxy One à chaque joueur de l'équipe.
Na última época, recebeste uns ténis da Jupiter, especificamente um par de Galaxy Ones.
Vous pouvez y aller. La saison dernière, vous avez reçu des Jupiter Athletic Gear, plus précisément une paire de Galaxy One.
Também encontrámos os teus Jupiter Galaxy Ones.
On a aussi retrouvé les Jupiter Galaxy Ones.
Cala-te! - Esta lista é preliminar, Gene. - Só vejo maiores de 50 anos sem tempo suficiente de casa que lhes permita litígio.
- Je regarde et tout ce que je vois, ce sont des personnes au dessus de 50 ans With enough young ones unable to protect us from litigation
antes ficaria púrpura a minha mão no vasto oceano... tornando rubro o que em si mesmo é verde.
This is my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, making the green ones red.
Which ones are yours?
Which ones are yours?
Sing it out for the ones that'll hate your guts
♪ sing it out for the ones that ll hate your guts. ♪
Ruling for the ones who want to get away
♪ ruling for the ones who want to get away. ♪
Os que me condenaram, lembras-te?
The ones you got to convict my ass, remember?
Para aqueles que deixaste para trás
♪ to the ones you left behind ♪
Se você ou alguém conhecido sofreu uma perda nos Desaparecidos Repentinamente, por favor, aguarde por um representantes da Loved Ones.
Si vous ou quelqu'un que vous connaissez a subi une perte en raison du Départ Soudain, accrochez vous aux êtres aimés.
"Air Flight Ones" pretos.
Air Flight One noires.
- S01E02 - ones-and-zer0es.mpeg -
eps.1.1 _ ones-and-zer0es.mpeg
Verão de 1995, e todos os carros tocavam "Shook Ones" ou "Ice Cream".
Été 1995, une voiture sur deux passait Shook Ones ou Ice Cream.
Há Negros e depois tu.
Je veux dire, il y a les Dark Ones, et ensuite il y a toi.
Infelizmente, foi o que aconteceu.
I take the blue ones every time walk me down your broken line all you have to do is cry yes, all you have to do is cry Malheureusement, c'est ce qui est arrivé.
Ou tu próprio arranjarás um rótulo para ti?
# The quiet ones # # are sure to never # Vous collerez-vous une étiquette?
BANSHEE Verdades Para Além da Tua
4x07 - "Truths Other Than the Ones You Tell Yourself"