Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Outer
Outer Çeviri Fransızca
45 parallel translation
- Isso foi no Outer Limits.
- C'est dans Outer Limits.
- Foi no Outer Limits.
- Dans Outer Limits.
Nesta família, todos endoideceram.
Tu sais, tout le monde dans la famille est vraiment devenu Outer Limits.
O Plano 9.
Plan Nine From Outer Space.
Não se trata do Plano 1 a 8 do Espaço.
Ce n'est pas Plans 1-8 From Outer Space.
Amanhã à noite, passam o Plan 9 from Outer Space. - Uma sessão única.
Plan 9 venu de l'espace passe demain.
Uma pessoa como eu, da zona de Outer Banks... ... e do misterioso Atlântico azul. "
"Natif, comme moi, des Outer Banks, du mystère de l'océan"
Outer Banks. Isso fica na Carolina do Norte.
C'est en Caroline du Nord
Lembras-te de me pedir... ... que contactasse as gráficas da zona de Outer Banks?
Tu m'as demandé de contacter les papeteries des Outer Banks
Uma pessoa como eu, da zona de Outer Banks do misterioso Atlântico azul.
Un être comme moi natif des Outer Banks et du mystère bleu de locéan
Não via uma destas desde que fiz explorações em Subterrel, para lá de Outer Rim.
Ça par exemple! J'en voyais quand je prospectais sur Subterrel, au-delà de la Bordure Extérieure.
Não, fica para lá de Outer Rim.
Non, c'est au-delà de la Bordure.
- Ou o Outer Limits-y. - O quê?
Mon univers est devenu tout petit.
Ao que parece, os antepassados deles devem ter vindo de algures perto das ilhas Outer Hebrides, na costa da Escócia.
Apparemment, leurs ancêtres venaient peut-être des Hébrides occidentales au large de l'Ecosse.
"Os Inadaptados de Zanti"... isso foi no "Outer Limits", chefe.
Ça, c'était dans Au-delà du Réel.
A maratona dos Outer Limits está quase a começar.
L'intégrale d'Outerlimits va commencer.
Tínhamos uma casa na praia em Outer Banks com um cãozinho chamado Schnitzel.
Nous avions une maison de vacances dans les "Outer Banks" ( * Caroline du Nord ) Avec un terrier Jack Russell qui s'appellerait Schnitzel.
Não é suficientemente mau estar entalada no trabalho, ainda fui exposta por um artigo anónimo desse blog ridículo?
Et comme si c'était pas suffisant de se faire jeter au boulot, je me fais outer sur ce blog ridicule?
Com alguns clones à sua disposição, os Generais Jedi não consolidam a posição em Outer Rim, visto que cada vez há mais planetas a aliar-se aos Separatistas de Dookan.
Disposant de peu de clones, les généraux Jedi ne peuvent prendre pied dans la Bordure Extérieure, alors que de plus en plus de planètes se rallient aux Séparatistes de Dooku.
Os Hutts controlam Outer Rim e vamos precisar das suas rotas espaciais para movermos as nossas tropas.
Les Hutt contrôlent la Bordure Extérieure et leurs voies spatiales seront nécessaires pour déplacer nos troupes.
Anakin, tu sabes que eles controlam as rotas de transporte em Outer Rim.
Tu sais qu'ils contrôlent les voies de communication dans la Bordure.
Preciso lembrar-te que quem conseguir o apoio do Jabba vai controlar a guerra em Outer Rim?
Dois-je te rappeler que celui qui gagnera les faveurs de Jabba aura le contrôle de la guerre dans la Bordure?
Precisamos de nos aliar aos Hutts, para ganharmos a guerra em Outer Rim.
Il nous faut faire alliance avec les Hutt pour gagner la guerre dans la Bordure Extérieure.
O meu chefe de segurança disse-me que há novas batalhas em Outer Rim.
Mon chef de la sécurité m'a parlé de nouveaux conflits dans la Bordure.
Os exércitos Jedi agora vão ter rotas de abastecimento até Outer Rim.
Les armées Jedi disposent maintenant de voies jusqu'à la Bordure Extérieure.
- Plano 9 do Espaço Exterior?
- Oh, "Plan 9 from Outer Space"?
Bem, este filme é basicamente o vosso típico "rock-star-in-outer-space".
Ce film suit le schéma typique du genre rock star dans l'espace intersidéral.
Inicialmente, não o filmei com a intenção de o obrigar a assumir-se, foi algo mais pessoal...
Au départ, je ne l'ai pas... dans le but de l'outer ( 3 ).
Expor aquele tipo assim.
Outer ce mec comme ça.
¶ E eu sei que és tu, do espaço exterior!
♪ And I know it s you, from outer space! ♪
Outer Heaven
Outer Heaven - 1995
Bem, eu não sei o que é isso, mas... "The Cat From Outer Space" é um bom filme.
Je ne vois pas ce que c'est, mais Le Chat qui vient de l'espace est un vrai bon film.
isso é engraçado, porque de acordo com o Artigo VI de 1967 U.N. Outer Space Treaty, não é tua.
C'est drôle, mais selon L'article VI de 1967 du traité de l'espace, Ce n'est pas la votre.
Mais de 242 hectares banhados pelo mar, a mais bela vista do Atlântico do Outer Banks. Um dos destinos mais exclusivos dos EUA.
Plus de 600 hectares de front de mer avec la plus splendide vue de l'Atlantique, une des meilleures destinations américaines.
O espertalhão sabe que o Exterminador Implacável, na verdade, foi copiado de um guião de The Outer Limits, chamado "Demon with a Glass Hand", de Harlan Ellison?
Est-ce que Monsieur je-sais-tout sait que Terminator avait en fait plagié un épisode de'Au-delà du réel'appelé 'Démon aux mains de verre de Harlan Ellison?
E a gazela sabe que, de acordo com Harlan Ellison, não foi copiado de "Demon with a Glass Hand" mas sim de outro guião de The Outer Limits que escreveu chamado "The Soldier"!
Est-ce que la gazelle sait que d'après Harlan Ellison ce n'était pas un plagiat de'Démon aux mains de verre', mais d'un autre épisode de'Au-delà du réel qu'il a écrit appelé'Le soldat'?
- Seria violar... o Outer Space Peace, Tratado de 1967.
- Ce serait violer le traité de l'espace de 1967.
A Divisão de Patrulha em Outer Banks, como era?
Patrouille des Outer Banks. A quoi ça ressemble?
O Maker vive em Outer Richmond, é um rapaz pobre.
Maker vit à Outer Richmond, enfant pauvre.
Na Divisão de Patrulha em Outer Banks, como é que era?
- Patrouille des Outer Banks. - À quoi ça ressemble?
Os Bancos Exteriores.
Les Outer Banks.
Ele e eu fizemos um episódio de The Outer Limits juntos.
On a même fait un épisode d'Au-delà du réel ensemble.
O teu desenho e a tua construção são verdadeiramente geniais... - THE OUTER LIMITS, 1996 REALIZADO POR ADAM NIMOY... mas até tu tens de entender que és basicamente uma caricatura dos pensamentos e sentimentos que o Dr. Link programou em ti. I, ROBOT
Votre conception et votre construction sont exceptionnelles...
Visto que és nova vou deixar passar a tua falta de fé.
Vu que tu es nouvelle, je vais passer outer ton manque de foi cette fois, d'accord?
E agora para os ouvintes não familiarizados com as Outer Banks, uma faixa de ilhas que se estendem ao longo da costa da Carolina...
Et pour les autres auditeurs...