Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Pare
Pare Çeviri Fransızca
16,756 parallel translation
Pare.
Arrêtez.
Não pare, não pare!
N'arrêtez pas!
O OJ partiu o pára-brisas com um bastão de basebol.
OJ a fracassé un pare-brise avec une batte de Baseball.
Pare!
Arrêtez-vous!
Johnnie, pare! Está a tornar isto num referendo.
Tu transforme ça en référendum.
Pare de me incomodar.
Maintenant, arrêtez d'en faire un foin.
E pare com o barulho da mota.
Et arrête le bruit de moto.
Se não gosta de algo, ordena que pare e isso para.
Si vous n'aimez pas quelque chose, vous dites stop et ça s'arrête.
Pare!
- Arrêtez!
- Pare!
Arrêtez.
Pare!
Arrêtez!
Hugo? Ordeno-lhe que pare!
Hugo, je vous ordonne d'arrêter.
Pare já!
Arrêtez!
- Pare!
- Arrêtez ça.
- Pare de ler os sinais.
- Arrête de lire les panneaux.
Fez-me cruzar a cidade... e subir 579 metros para me dizer isso? Pare. É uma solução.
Tu m'as fait traverser la ville et tu me fais monter 600 m pour me dire ça?
Pare quieto, está quase.
Arrêtez de bouger, j'ai presque fini.
Porque já não suporto esta vida!
- Alors avec quoi? Pare que je ne peux plus supporter cette vie!
Pare aqui!
Arrêtez!
- Pare com isso, Anatole.
- Arrête ça, Anatole.
Pare com isso!
Arrête ça!
Apenas, pare de me tratar como uma criança.
Ne me traitez pas comme un enfant!
Pare!
Stop!
Balli pare.
Balli, arrête.
Pare.
Stop.
Pare com isso!
Laisse tomber!
Pare.
Arrête.
Pare de falar de política, eu não aguento.
Arrête de me parler politique, Bilibin, je ne peux le supporter.
Pare, querida, e venha aqui.
Arrête cela, ma chérie, et viens par ici.
Espere, pare. Aquele não é o Pierre?
Attendez, arrêtez, n'est-ce pas Pierre?
Por favor, pare a carruagem!
S'il-vous-plaît arrêter la calèche!
Pare, Tenente.
Arrêtez, Lieutenant.
- Pare!
- Stop!
- Jimmy, pare de vender.
- Cessez ce jeu.
- Pare de tentar alterar a sua história.
- La même version.
Vidro à prova de bala.
Vitre pare-balles.
Pare.
_
Quando o sol começa a pôr-se nas colinas de Hollywood, a luz com frequência adquire tons magnificamente saturados do Tecnicolor.
À la tombée du jour, sur les collines d'Hollywood, la lumière se pare souvent des tons magnifiquement saturés du Technicolor.
Pare de usar os fatos do seu avô.
Arrête de porter le costume de ton grand père.
- Pare.
- Arrête.
Por que não estavam nem ele nem o Detective Sargento Anderson a usar coletes à prova de bala?
Pourquoi, ni lui, ni le Sergent Anderson, n'avaient de gilet pare-balles?
Pare!
Ça suffit!
- Strand, pare o barco!
Arrête le bateau.
- Não pare! - Não...
Ne vous arrêtez... pas!
- Agente Mulder, por favor, pare.
Agent Mulder, pitié, arrêtez.
Pare de se atormentar.
Arrêtez de vous tourmenter.
Pare já aí o que quer que esteja a fazer.
Quoi que vous fassiez, arrêtez immédiatement.
Pare, Ed.
J'allais arrêter Jim.
Pare.
Arrêtez ça!
Páre.
Arrêtez.
Páre. Estão a ouvir aquilo?
Vous entendez?