English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Piéce

Piéce Çeviri Fransızca

253 parallel translation
Parece uma peça de teatro.
On dirait une piéce de théâtre.
Està tudo à tua espera para começar a peça.
Tout le monde t'attend pour commencer la piéce.
Oh, vamos ouvir a peça...
C'est plat partout. Ecoutons Ia piéce.
Estaria muito melhor se não estivessem todos a ver aquela peça.
Ça irait sans cette piéce.
Sou um poeta. Cuja peça foi representada no festival.
Je suis Ie poète dont on joua Ia piéce a Ia fête.
Mostrem as provas.
Montrez-Ieur Ia piéce a conviction.
Apresentem-se, 5 cêntimos.
Jusqu'en haut, une petite piéce.
Os prisioneiros não podem entrar aqui.
Cette piéce est hors limite aux prisonniers.
Por mais uma moeda de ouro, pode ficar com ela também.
Je vous la mets en prime, pour une piéce d'or supplémentaire.
Não posso fazer nada.
C'est 1 $ la piéce. On n'y peut rien.
E suas pernas devem ser muito longas, pois... ele atravessa o quarto com três passos.
Ses jambes doivent étre longues, il traverse la piéce en trois pas.
É melhor saírem daqui, todos vocês.
Vous devriez tous quitter la piéce.
Beagle, me dê uma moeda.
Beagle, donne-moi une piéce.
Os homens do Superintendente estão no quarto do meu tio.
Vous aviez raison. Ces trois-lâ sont des sbires de Kikui... dans la piéce de mon oncle.
Quando eu era criança, dormia sózinha num quarto grande.
Quand j'étais petite fille, je dormais toute seule dans une grande piéce.
Volte para o outro quarto e espere por mim.
Retournez m'attendre dans l'autre piéce.
- Outro quarto.
- Une autre piéce.
Oh não, amigo, isso é muito para você o resto da bebida, para a minha saúde, hã!
Non, mon ami. Tu les as gagnés. Je me contenterai d'une seule piéce.
Se só esta sala parasse de dar voltas... talvez podesse encontrar algum lugar para vomitar.
Si cette maudite piéce arrìtait de tourner... je trouverais un endroit pour mon malaise.
Na sala ao lado.
Dans la piéce à côté.
Você não saia de casa. Deste quarto. enquanto as suas malas não estiverem feitas.
Tu ne quitteras pas cette maison, cette piéce, avant que tes bagages soient prêts.
Podes comprar uma dúzia a um dólar cada um.
Vous pouvez en acheter une douzaine comme celle-là, à un dollar piéce.
Pode estar no quarto, pronto para atacá-la!
- Et le chien, menteur! II pourrait être caché dans la piéce.
E para sobremesa, a "piéce de résistance",
Et pour le dessert, la pièce de résistance :
E não correm connosco da sala.
Sans vous faire sortir de la piéce.
Ela não cai para cima dos empregados, não fica presa na cadeira, não dispara o alarme anti-ladrões, não fecha ninguém em cozinhas a arder, não faz explodir extintores na sua própria cara, mas acho que o hotel pode passar sem isso por uns dias, não achas?
Elle trébuche pas sur les serveurs, se coince pas sous les bureaux, déclenche pas l'alarme, n'enferme personne dans une piéce en feu, ne fais pas exploser l'extincteur à sa figure. L'hôtel peut bien se passer de ce genre de choses pendant 2 jours... Qu'en dis-tu, Basil?
Porque ele está aqui, nesta sala.
Car il est parmi nous, dans cette piéce.
Deixa-me dar-te um conselho. Se apalpares uma rapariga sê cavalheiro e fica no quarto com ela enquanto o fazes.
Et petit conseil, si tu pelotes une fille, aie la décence de rester dans la piéce pendant que tu le fais.
Lá se foram todas as guitarras.
Pas de guitare dans chaque piéce.
Acabou!
Et même pas de piéce.
" Ela esvoaça estranhamente pela sala,
" Elle vole bizarrement à travers la piéce,
- Dá-me mais uma moeda.
Donne-moi une autre piéce.
Ia a um lado e diziam, "Tem peruca na cabeça."
Vous entrez dans une piéce et ils disent : "ll porte une moumoute."
Seria de uma grande ajuda... se te fosses agora, de pudesses deixar o quarto.
Tu me serais d'un grand secours si... si tu pouvais sortir de cette piéce.
É uma peça muito bonita, feita a mão. Sim. Sim, sim.
C'est une trés belle piéce, faite à la main.
Sr. HiIIiard, mantenha-se afastado da parte da frente da casa.
M. HiIIiard, restez au fond de Ia piece...
E o quarto tresanda a isso.
Et tu remplis la piece de cette odeur.
Isso, e... a falta de uma moeda de ouro que era do Futterman... antes da sua morte.
Ça, et... une piece d'or que Futterman aurait dû avoir sur lui apres sa mort.
A sua sala é muito bonita.
Cette piece est jolie. Merci.
A caixa também está partida.
La barge d'acceleration est aussi la piece.
O matrimónio é muitas vezes a saída para o quarto de cima.
dans notre profession la réussite est souvent la clé de la porte de la piece d'en haut.
Vamos, a festa acabou.
La piece commence.
PROIBIDA A ENTRADA
ENTREE INTERDITE DANS CETTE PIECE
O Franciú Um está nesta sala.
Le Français numéro 1 est dans cette piece.
A cama é muito grande para o quarto.
Le lit est trop grand pour la piece.
Há também um quarto pequenino. É demasiado pequeno para uma cama dupla.
Et puis y a un petit bout de piece en plus.
- O que disseste? - Uma piada. Outro gin, por favor.
Mais dans la piéce, on me jetait des encyclopédies, c'était un gag, en plein là, jamais eu aussi mal.
Ele bem tenta. Ele tenta, mas ela dá-lhe luta.
Oh, il essaie, mais elle lui rend la monnaie de sa piece.
Isto não pode sair daqui.
Cette information ne peut pas quitter cette piece, d'accord?
Estou a ver se ele produz uma peça.
J'essaie de lui faire produire une piece.
Temos tomates podres ovos podres e a "piece de resistance"...
On a des tomates cuites, des oeufs pourris, et le plat de résistance :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]