Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Porquê
Porquê Çeviri Fransızca
76,595 parallel translation
Porquê?
Pourquoi?
Seria interessante saber porquê.
C'est intéressant de savoir pourquoi.
Porquê? Muito se disse sobre ele.
Il y a beaucoup à dire.
E o Fred Johnson mudou de campo. Porquê?
Johnson a changé de camp, pourquoi?
Não sei porquê, nem o que andas a fazer, mas vejo-o.
J'ignore pourquoi et à propos de quoi, mais je le vois.
Porquê a demora das nossas ações?
Quand tu nous donnes nos parts?
Porquê?
Attends.
Porquê?
- Pourquoi?
- Porquê?
- Pourquoi?
Então porquê tu?
Alors, pourquoi toi?
Sabeis porquê?
Savez-vous comment?
Sabes porquê.
Vous savez pourquoi.
É óptimo e sabes porquê?
C'est génial, et pourquoi ça?
Então porquê o Zolpidem?
Alors pourquoi le Zolpidem?
- Porquê o Harry?
Pourquoi Harry?
Porquê? - Tenho uma coisa... - É uma coisa do Flash.
Je... j'ai juste un truc... on a... ça concerne Flash.
- Porquê? Ele já viu muitos conflitos entre gorilas e humanos.
- Il a vu de nombreux conflits entre gorilles et humains.
- Porquê?
Que fais-tu... pourquoi?
Porquê começar agora?
Pourquoi commencer maintenant?
Ela estava na tua mira, Cisco, mas não atiraste. Porquê?
Tu avais un tir dégagé, Cisco, mais tu ne l'as pas saisi.
- Diz-me porquê!
Tu n'as pas pu!
- Porquê? Porque o Savitar mandou?
Car Savitar te l'ordonne?
- Porquê?
Pour quoi?
É difícil não imaginar como seria ter uma filha e não um filho, mas o problema não é o que aconteceu, mas o porquê.
Qu'aurait--il été comme Avoir une fille au lieu d'un fils, Mais il s'agit moins de ce qui s'est passé Que pourquoi est--il arrivé.
- Porquê aí?
Pourquoi là--bas?
Eu sei porquê. Tu queres passar a tua vida com ele.
Je sais pourquoi tu as dit oui.
Eu sei que não estou bem informada do porquê de teres perdido o Enzo... agora... eu adoro-te tanto...
Je sais que je suis indirectement la raison pour laquelle tu as perdu Enzo. Donc je suis très reconnaissante que tu sois là en tant qu'amie. Bonnie, je t'aime tellement.
Perfeito! mas eu não entendo porquê tanto alarido.
Parfait, maintenant c'est un mariage Je connais Stefan Salvatore depuis des années Mais je peux dire honnêtement que je ne sais pas pourquoi on en fait tout un plat.
Porquê? Descobriste algo?
Tu as quelque chose?
Alinho ainda mais. Queres saber porquê?
Tu veux savoir pourquoi?
Olhe... A verdade é que... Eu ainda não entendo porquê, após tudo que disse sobre minhas qualidades menos positivas, ela ter escolhido ainda me beijar.
Écoutez... la vérité est que... je ne comprends toujours pas pourquoi, après tout ce que j'ai dit sur mes qualités défavorables, elle choisit encore de m'embrasser.
Ou faz alguma ideia do porquê ele ser escolhido?
Ou une idée de pourquoi il était visé?
A detective beijou-me e preciso de saber porquê.
L'inspectrice m'a embrassé et je dois savoir pourquoi.
Queres saber porquê?
Vous voulez savoir pourquoi?
E porquê?
Et pourquoi?
Porquê? Do que estás à procura?
Pourquoi, qu'est-ce que tu cherches?
Porquê? Porque gostas de render-te?
Pourquoi, parce que vous aimeriez vous rendre?
Mas nunca me explicaste porquê.
Mais tu n'as jamais expliqué pourquoi.
Ele anda a tentar encerrar-nos. Porquê?
Il veut nous faire fermer.
Porquê?
Quoi?
Porquê tu?
Toi?
- Não sei porquê.
Je ne sais pas pourquoi.
- Porquê?
Pourquoi?
- Sim, porquê?
- Pourquoi?
- Porquê?
Je ne sais pas.
Porquê?
Pourquoi pas?
- Sim, porquê?
- Oui, pourquoi?
Diz-me porquê. Sai da minha frente.
Dis-moi pourquoi tu ne l'as pas fait.
Porquê confiares em mim agora?
Ça n'a pas vraiment fonctionné... pour toi. Pourquoi me faire confiance maintenant?
Porquê?
Pourquoi ça?
- E porquê?
Et pourquoi donc?