English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Prepare

Prepare Çeviri Fransızca

12,837 parallel translation
Só quando fui para a área de trabalho é que preparei o relatório final, e deve ser a esse que se está a referir.
J'ai ensuite préparé un registre officiel, qui doit être celui dont vous parlez.
Preparei a cena do "Titanic" em que o Jack salva a Rose...
J'ai préparé une scène de Titanic, où Jack sauve...
- Temos de estar preparadas e por isso preparei uma mesa com miminhos.
Il faut qu'on soit prêtes. C'est pour ça que je vous ai préparé des petites merveilles sur la table.
Mestre do convés, prepare-se para receber a lama.
{ \ 1cH00ffff } Maître d'équipage, { \ 1cH00ffff } paré pour le transbordement.
Cavalheiros, prepare-se.
Messieurs, accrochez-vous.
Prepare o Animus.
Préparez l'Animus.
- Prepare o ficheiro Davis. - Sim, senhora.
Envoyez le dossier Davis.
Ele preparou um documento para mim.
Il m'a préparé un document.
Só começou a preparar o relatório de quem entrava e saía do local onde estava o RAV4 após... as 14h45, não é assim?
Vous n'avez pas préparé de registre des personnes entrant et sortant des lieux autour de la RAV4 avant... 14h45, exact?
Temos de estar preparados.
Il suffit d'être préparé.
Digo-vos que vem aí uma guerra, não tenho dúvidas.
Je vous le dis, une guerre se prépare, sans aucun doute.
Então, se me preparar para a chuva, não choverá.
Donc si je me prépare pour la pluie, alors il ne pleuvra pas.
Eu fiz a refeição.
J'ai préparé un petit souper...
Preparaste alguma coisa?
T'as préparé un truc?
- Estou a preparar-me para...
Je me prépare à goûter de... ça.
Foquei em preparar-me.
J'ai veillé à être bien préparé.
A primeira coisa que te fiz.
Le premier plat que je t'ai préparé.
- Depois, daqui a três semanas, atiramo-la para o meio da rua e preparamo-nos para o São Valentim.
Et dans 3 semaines, on le jette à la rue et on prépare la Saint-Valentin.
"Nós" preparamo-nos para o São Valentim?
"On" prépare la Saint-Valentin?
Acha que aquele meio maricas do Ospina sabe o que o espera?
Tu crois que ce demi-pédé d'Ospina se doute de ce qui se prépare?
Desperdicei as minhas facas na carne.
Je lui ai préparé les meilleurs plats.
Prepara-te para uma derrota trágica.
Prépare-toi à perdre.
Prepara-te para ires para a fila do desemprego porque a partir de agora, vou fazer de tudo ao meu alcance para assegurar que não trabalhas mais nesta cidade.
Donc, je veux que tu sois préparé à ce que ça fait d'être au chômage. Parce que dès maintenant, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour veiller à ce que tu ne travailles plus jamais dans cette ville.
- Teu pai estava sempre preparado.
Ton père l'avait bien préparé.
Era preciso um pequeno exército para nos prepararmos em segurança.
Il nous faudrait une armée pour nous protéger pendant qu'on se prépare.
Que significa "massa da puta". Porque foi uma puta que fez esta massa.
Ça veut dire pâtes à la putain, comme la putain qui a préparé ces pâtes.
Preparámos o teu quarto aqui baixo.
On a préparé ta chambre en bas.
- Apanhaste?
On se prépare?
Está na hora de algo mais íntimo, cabra!
Prépare-toi à une rencontre intime, salope!
Louco varrido.
Crazy préparé.
Prepara-te, vais ficar a saber a terrível verdade.
Prépare-toi. Tu vas apprendre la terrible vérité.
Faz aí outro charuto.
Prépare une autre pipe.
Não faz mal. Eu vim preparado.
Ça va, je suis préparé.
Arruma o bar, preciso de 5 minutos, por favor.
Rends-moi service. Prépare le bar. Je veux cinq minutes.
Vais sair com raparigas, não com empresários petrolíferos num campo de golfe. Veste isto.
Prépare-toi pour voir des filles, pas sucer un directeur de banque sur un terrain de golf.
O Kev está a preparar a nossa suíte.
Kev prépare notre suite.
Estava prestes a sair.
- Je prépare mon départ.
Todos nós vamos até o píer em breve.
On se prépare à descendre sur la jetée.
Agora, equipem-se todos para uma caminhada de 30 km!
Et maintenant tout le monde se prépare pour une course de 20km.
Jim, prepara os clipes 2 e 3 para o caso que ele esqueça.
Jim, prépare les clips 2 et 3 au cas où.
Espera que a gente se instale.
On se prépare.
Coloca no vídeo 1 e alinha o restante.
Prépare la première vidéo. Et que les autres suivent.
Tudo bem. Prepara isso agora.
Prépare ça tout de suite.
Vou arranjar-te um almoço para a viagem.
Je te prépare un sandwich pour la route.
Prepara os Caçadores.
Prépare les chasseurs.
Vou fazer pipocas.
Je prépare du pop-corn.
Quem diabo fez isto?
Qui a préparé ça?
Vamos buscar o antiveneno, está bem, Jeff?
On prépare l'antidote.
Três dias para levar as más notícias a Sacramento, um dia para o Bogue planear e três dias de regresso.
Trois jours de cheval pour aller à Sacramento porter la mauvaise nouvelle, un jour pour que Bogue prépare son plan, trois jours pour revenir.
Fiz-te um disfarce para saíres do país ou... Enfim.
Je t'ai préparé un déguisement pour t'aider à quitter le pays et... tout le reste.
Deixa-nos prontos para a batalha.
Ça nous prépare bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]