English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Père

Père Çeviri Fransızca

132,973 parallel translation
O meu pai não me compreende.
Mon père ne me comprend pas.
Desculpe, Pai, mas não volto para a Alemanha.
- Je suis désolé, Père, mais je ne repars pas en Allemagne.
O meu pai...
Mon père...
- Quase. O meu pai.
Mon père.
Obrigado, Pai. Como está a Marie, querido?
Merci, père.
Lamento, Pai, mas não tenciono tornar-me engenheiro.
Désolé, père, mais je n'ai pas l'intention de devenir ingénieur.
Sabes, devo muito ao teu pai.
Tu sais, je dois tout à ton père.
E o teu pai arranjou forma de ganharmos 50 mil por corrida.
Et ton père a imaginé une solution avec 50 000 $ par course sur un triplé.
Antes de ir para o liceu, o meu pai levou-me à caça de lobos no Canadá.
Avant d'attaquer le lycée, mon père m'a emmené au Canada chasser les loups.
Que armadilha usaram para apanharem o lobo?
Quel piège vous et votre père avez-vous utilisé pour enfin attraper ce loup?
O meu pai tem a mesma marca no peito.
Mon père avait la même marque sur le torse.
Ouve-nos, ò Pai Misericordioso, suplicamos-Te, e garante-nos que recebemos no Teu pão, de acordo com o Teu Filho, em recordação da Sua morte e paixão, como cúmplices do Seu corpo abençoado.
Entendez-nous, O père miséricordieux, nous vous prions et accordons ce que nous recevons à ce pain, selon votre fils, en souvenir de sa mort et de sa passion, qu'il partage son corps béni.
Governador, as mulheres que viajaram para cá no barco olharam para si como um pai para elas, que as iria proteger, que lhes garantiria justiça.
Gouverneur, les femmes du bateau vous regardaient comme un père, pour les protéger, pour garantir la justice.
No calendário cristão, a Véspera de S. João é um tempo de celebração e uma oportunidade para vermos que o nosso Santo Pai apenas nos deseja felicidade.
Dans le calendrier chrétien, Saint Jean est une période de fête et l'occasion de voir que notre Père ne nous souhaite que la joie.
Quando o meu pai vinha para casa... com aquela terrível crueldade nele... eu costumava fugir de casa os mais rapidamente possível.
Quand mon père rentrait chez nous plein de sa terrible cruauté... Je sortais de la maison aussi vite que mes pieds pouvaient.
E será que Deus foi nossa testemunha quando o meu pai espancou a minha mãe até à morte com os seus punhos mortais?
Et Dieu était-il notre témoin quand mon père me battait jusqu'au dernier souffle avec ses poings mortels?
Querido, eu e o teu pai achamos que precisas de ajuda profissional.
Mon chéri, ton père et moi pensons que tu as besoin d'aide.
Quando a minha mãe apanhava o meu pai a traí-la, ela mudava de penteado, depilava a rata ou punha maquilhagem nova. Qualquer coisa.
Quand ma mère surprenait mon père en train de la tromper... elle changeait de coiffure, s'épilait la touffe, essayait un nouveau maquillage.
O meu avô perdeu uma parte da perna direita no Vietname e também sentia que ela estava lá.
Mon grand-père a perdu une partie de sa jambe au Vietnam, il avait l'impression de l'avoir encore.
Estamos numa prisão para mulheres. É improvável que tenham armas biológicas.
Y a plus de chances que ce soit une lettre au père Noël qu'une arme biologique.
As minhas mães davam chapadas na cara do meu padrasto para o manter acordado.
Quand ma mère ne voulait pas que mon beau-père dorme, elle le giflait.
O teu pai é muito bonito.
Ton père est très beau.
O meu pai costumava cantá-la para mim.
Mon père me la chantait.
O pai dele também não vai fazer essas coisas.
Son père ne sera pas là pour faire ces choses-là non plus.
Lembro-me como foi para mim perceber que sentia isso pelo teu pai.
Je me souviens quand j'ai compris que je ressentais ça pour ton père.
Nessa altura, vi o teu pai a remar ao longo do relvado num barco a remos.
Puis j'ai vu ton père ramer sur la pelouse dans une barque.
O pai dele construiu um bunker lá para salvar a família.
Son père a construit un bunker pour sauver sa famille.
O pai dele batia-lhe quase diariamente naquela casa.
Son père le battait quotidiennement dans cette maison.
O pai dele foi executado por roubar remédios para salvá-lo.
Son père s'est fait éjecter pour avoir volé des médicaments pour le sauver.
Cadogan aprendeu a sobreviver com o pai.
Cadogan a appris comment survivre de son père.
Eu fui um péssimo pai, tal como o meu velhote.
J'ai été un père très mauvais, comme le mien.
O teu pai também não acreditava em ti?
Ton père ne croyait pas non plus en toi?
Vinham homens de mais de cinco cidades para estudar as técnicas do meu pai.
Des hommes venaient de cinq villes différentes pour étudier la technique de mon père.
Mas não importa quantos estrangulamentos ele patenteou, o pai dele nunca aprovou.
Mais peu importe combien de fois il a essayé de m'étrangler, son père n'a jamais approuvé.
Cada "tic" vai lembrar-te que tens um avô que acredita em ti.
Chaque clic va te rappeler que ton grand-père croit en toi.
Esse é o antigo relógio de bolso do meu pai.
C'est la vieille montre de poche de mon père.
- O avô disse que eu o mereci.
Oh, Grand-père a dit que je l'ai mérité.
Bem, se eu não te conhecesse, diria que estavas obcecado em conseguir o relógio do avô.
Bon, si je n'en savais pas plus, je dirais que tu es obsédé d'obtenir la montre de Grand-père.
A seguir vais dizer-me que este negócio dos troféus, e na verdade, todos os meus esquemas para ficar rico depressa ao longo dos anos, nasceram de uma necessidade desesperada por aprovação de um pai que não conseguia mostrar amor.
Après tu vas me dire que l'ensemble de cette affaire de trophée, et même, toute mes combines de "deviens vite riche" durant des années, sont nées d'un besoin désespéré d'admiration d'un père qui ne pouvait pas exprimer d'amour.
Provavelmente por causa da traumática relação com o pai dele, e o pai antes dele, e por aí adiante.
Probablement à cause de sa relation traumatisante avec son propre père, et le sien avant lui, et ainsi de suite.
Deve ser onde o relógio do meu avô caiu.
Cela devrait être là où la montre de Grand-père a atterri.
Querido, o teu avô está ao telefone.
Chéri, ton grand-père est au téléphone.
A passagem de uma herança de avô para neto.
La transmission d'un objet de famille de grand-père à petit-fils.
Avô, tenho que te contar uma coisa.
Euh, Grand-père, il y a quelque chose qu'il faut que je te dise.
o relógio do avô.
La montre de Grand-père.
Mas tenho finalmente o relógio do meu pai!
Mais j'ai enfin la montre de mon père!
O avô foi a única pessoa que acreditou em mim.
Grand-père était la seule personne qui croyait en moi.
O relógio do avô!
La montre de Grand-père!
Caramba, gostavas que fosses o meu pai, pai.
Mec, j'aimerais que tu sois mon père, Papa.
O meu pai era uma torradeira.
Mon père était un toasteur.
Obrigado por não contares ao teu pai do outro dia.
Merci d'avoir rien dit à ton père pour l'autre jour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]