English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Pô

Çeviri Fransızca

5,655 parallel translation
"Pô-la"?
La "mettre"?
Vamos pô-los no outro quarto.
Mettez-les dans la pièce voisine.
Preferias pô-los na bagageira?
Tu préfères qu'on les mettent dans le coffre?
Basta pô-la na esquina inferior, ok?
Faut visser dans le coin en bas. C'est bon, tu vois où?
Vou pegar nele e pô-lo no meu bolso e adivinhem.
Je la prends, et vous savez quoi?
Não vamos pô-lo a andar.
On ne va pas le naviguer.
Uma mordedura de serpente pô-la simplesmente em transe.
Une seule morsure de serpent endort.
Vou pô-los a trabalhar no caso.
Je les mets sur le coup.
Volte a pô-lo no sítio dele.
Remets-le dans sa cage.
Pô-lo a competir na Barcelona?
Vous l'avez lâché à Barcelone?
Vamos pô-lo na Suite Duque Leopold.
suite Duc L茅opold.
Vou pô-la a dormir.
- Ok. Je vais aller la mettre au lit.
Eu acho que tudo vem da sua má reputação por causa do método usado para pô-lo em prática.
Je pense qu'elle tire sa mauvaise réputation des méthodes que l'on utilise pour l'exercer.
Perfeito! Podes pô-la.
Voilà encore une là.
Vou pô-la aqui.
Je la pose là.
Posso pô-la amanhã no correio após o meu mergulho.
Je peux la poster demain après être allé nager.
Devias voltar a pô-los nas capas.
Il faut les remettre tout de suite dans la pochette.
Atirei-o fora, mas alguém o colou e pô-lo à nossa porta.
Je l'ai jeté, mais quelqu'un l'a recollé et déposé devant la porte.
Vou pô-lo no carro deles.
Je vais le planquer dans leur voiture.
Vou pô-lo no carro deles e depois você pode localizá-lo.
Je vais le planquer dans leur voiture et vous pourrez les suivre.
Ela quer pô-lo contra mim.
Elle veut le retourner contre moi.
Os sentimentos podem tirar a pessoa do presente e pô-la no passado.
Certains sentiments plongent dans le passé.
Acho que podemos saltar as instruções e pô-la já a trabalhar.
Bon, passons aux choses sérieuses, alors. Au boulot.
Pode pô-los pretos.
Ça les noircit.
E, quando estiver grande, podemos pô-lo de novo ao pé da mãe.
Quand il sera assez grand, il retournera avec sa mère.
Devo pô-lo na minha lista?
Dois-je te mettre sur ma liste?
Vou pô-lo no frigorífico.
Je vais la mettre au frigo.
Pai, vão pô-la numa família de acolhimento.
Ils vont la placer dans une famille d'accueil...
Não posso pô-lo a andar.
Je peux pas le virer.
Parabéns por tentar voltar a pô-la na moda.
Bravo d'oser la ressortir.
Não consegues pô-lo em pé durante seis meses e agora queres foder-me em frente a 800 estranhos?
- Tu te fous de moi. 6 mois sans bander et tu veux me baiser devant 800 inconnus?
Não vou receitar antipsicóticos por agora, vou pô-la a antidepressivos.
Nous allons éviter les antipsychotiques pour le moment mais je vais vous mettre sous antidépresseurs
Pronto, vamos pô-la na lista das audições merdosas.
Attendez une seconde, c'est juste une audition merdique de plus. C'est pas la fin du monde.
Acha que devemos pô-los próximos do bufete ou longe dele?
Tu penses qu'on devrait les mettre près du buffet ou plutôt à l'autre bout?
Posso voltar a pô-lo lá se quiseres ou...
Je peux le remettre où il était si tu veux...
Vamos pô-la no carro do avô.
On le mettra dans la voiture de Grand-Père.
- Queres pô-lo no frigorífico?
- Vous voulez les mettre sur votre frigo?
Espera, a Elizabeth está a ligar. Vou tentar pô-la em linha.
Je mets Elizabeth en mode conférence.
Ainda bem que mo dizes, estava a pensar pô-lo num álbum de recortes.
Heureusement que tu es là. J'aurais zappé.
- Vamos pô-la junto à casa de banho. - Sim.
- Mettons-la près des chiottes.
Levantem-se. Vou pô-los num táxi.
Je vais vous mettre tous les deux dans un taxi.
Vou pô-lo na tua conta, está bem?
Je mets ça sur ton ardoise.
Então eu vou... pô-los no chá.
Je les mettrai dans du thé.
Não vamos pô-lo a navegar.
On ne peut pas naviguer.
- Antes, esfreguei frigideiras...
Avant 莽a, r茅cureur de po锚les...
Não tenho muito, além de umas escovas com cabo de marfim e da minha biblioteca de poesia romântica.
Le butin est maigre : des brosses en ivoire et de la po茅sie romantique.
Mas é melhor tratarmos da sopa, porque tem 46 estrofes.
Il y a un po猫me, mais commencez la soupe, il fait 46 strophes.
Poesia Romântica, Volume Um.
Po茅sie romantique, volume 1.
- Podes pô-las onde elas têm de estar...
- Vous pouvez rester là...
Pô-lo a andar...
Vire-le...
Art-Subs Seis anos a fazer arte para si A nossa pagina no facebook facebook / ArtSubs
Subtitles : kinas be po ( pco ) rno / facebook Like us!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]