Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Radar
Radar Çeviri Fransızca
2,336 parallel translation
Se vocês estão na mira dele,
Si vous apparaissez sur son radar, il faut discuter
Está em cena há cerca de três anos e tem estado muito ocupado.
Il est sur notre radar depuis deux ans et il a été très occupé.
Mas se acham que ser um adolescente grande e desastrado é a pior coisa que vos pode acontecer, imaginem um cão adolescente de 90 kg com um prato de radar à volta do pescoço!
Mais si pour vous, être un ado trop grand est la pire chose qui soit, imaginez un chien ado de cent kilos, avec une antenne parabolique au cou.
Ela desapareceu do radar e o Mensch não se mexe.
Elle s'est volatilisée. Le Mensch ne bouge plus.
Yankee Zulu X-ray, o seu radar foi idêntificado, o altimetro para o Green Lake é 29, 89...
YZX, je vous ai en visu. Altimètre 2 989.
Eu simplesmente lhes disse quem éramos e o que pretendemos fazer... e eles atribuiram-nos um novo código para o dispositivo de comunicação... para que o radar nos possa idêntificar.
Après avoir communiqué la destination finale, on reçoit un code transpondeur pour apparaître sur les radars.
Se ainda tiverem o radar fixo em nós, conseguem falar connosco.
Faut établir la communication. Grâce aux radars, on pourra nous guider pour la descente.
Olha! Alguns tem radar, eu tenho "Olfatar"
Certaines femmes repèrent les gays, moi, les traînées.
E arma os mísseis. Abre o radar.
- et préparez les missiles.
Máxima amplitude.
- Radar au maximum.
Ela não está no meu radar.
Je prête pas attention à ça.
Viajamos todos abaixo do radar, sem sermos detectados.
On est tous en dessous du radar, invisibles.
Eu penso que devemos deixar os Stivilettos suar na sua própria porcaria durante alguns dias, ficarem confortáveis com o pensamento de estarem fora do radar, e depois usamos esse tempo para carregar os canhões para quando eles escorregarem.
On devrait lâcher la bride aux Stivilettos quelques jours. Ils se croiront tirés d'affaire, mais on se préparera à les cueillir à la moindre erreur.
Segundo testemunhas, o Jack matou os sete sozinho e desapareceu do radar.
Jack les a tous tué tout seul. Un retour de l'écran radar.
Se acelerar seremos apanhados pelo radar.
- Ouais, accélère. C'est la voiture de mon père. Si je roule trop vite, je suis mort.
O radar não levantou.
Le radar ne l'avait pas repéré.
Dá-me dois tipos de orientação de controle por radar.
Deux types de guidages radar.
- Dois tipos de guia por radar.
- Deux sortes de guidage de radars.
Boa. Não, é uma antena de radar.
C'est une antenne de radar.
Procura Peixe
Radar à Poissons
É possível que não tenha aparecido no sonar porque não estava no lago.
Ils n'étaient peut-être pas dans le lac, le radar n'a rien décelé.
- Se o teu radar é tão bom, porque não soubeste do doente até conheceres o namorado?
Si votre gaydar est si fiable, vous auriez dû débusquer notre patient.
O que fazem as celebridades quando a sua estrela está prestes a sair do radar do Perez Hilton?
Que font les célébrités quand elles vont disparaître du radar de Perez Hilton?
Por exemplo, há uma espécie de radar de colisão, no jacto, que podia não estar a funcionar bem.
Par exemple, il y a un radar pour les collisions qui était défaillant.
Publicamente, claro. Acho que se isso vazar, Safar vai aparecer no radar muito rápido.
Si ça se sait, il dormira sur le canapé de Salman Rushdie.
Então assumo que os scanners não a conseguem detectar.
J'en déduis que ce vaisseau est indétectable au radar.
Ficas nalgum sítio seguro, longe do radar.
On va te trouver un endroit où tu ne risqueras rien.
Email, sms, Facebook, Bebo, Twitter, radar, tudo o que tiverem.
Email, texte, Facebook, Bebo, Twitter, msn. Tout ce que vous avez.
Se foi isto que viu, deve ter sido captado num radar.
Si c'est ce que tu as vu, ça a dû être saisi par le radar.
Enviaram um fax com uma fotografia do espaço aéreo na altura que o corpo caiu.
Ils ont faxé un écho radar de l'espace aérien où le corps est tombé.
Os rebeldes usavam-no para transportar provisões sem serem apanhados.
Les rebelles l'utilisaient pour ravitailler sous la couverture radar.
Apareceu no nosso radar no ano passado, quando um dos motoristas dele atirou num suposto assaltante.
On les a eus à l'oeil, l'an dernier, quand un chauffeur a tiré sur un soi-disant voleur.
O radar está em baixo. Fred, o radar está em baixo!
On n'a plus de radars.
Beba isso, evite o radar e chega a Oakland num instante.
Bois ça, évite le radar et tu seras vite à Oakland.
Está fora do radar.
Elle s'est volatilisée.
Ora, isto fascinou os cientistas da Cassini, mas a explicação para o que é.. isso teve que esperar um pouco mais de um ano, até julho de 2006, quando esta foto foi tirada, e é uma imagem de radar, desta vez do pólo norte de Titã, e veja, mais uma vez, essas grandes áreas negras.
Elle a fasciné les scientifiques la mission Cassini mais l'explication pour savoir ce que c'était à du attendre environ un an vers juillet 2006, quand cette image a été prise, c'est une image radar, cette fois du pôle nord de Titan,
O preto significa que as ondas de radar que passaram por elas não voltaram, por isso são completamente negras, e só há uma boa explicação para isso.
et vous y voyez encore ces énormes zones noires. Le noir dans ce cas veut dire que les ondes radar envoyées ne sont pas revenues donc elles sont complètement noires, et il y a une seule bonne explications pour ceci.
A julgar pela imagem de radar, parece a nossa vítima foi deitada por baixo desta zona.
D'après l'image radar, la victime était allongée en longueur sous cette dalle.
Estava morto no carro patrulha numa operação stop à saída da cidade.
Trouvé mort dans sa voiture à un radar à la sortie de la ville.
Os meus amigos do FBI disseram que as nossas imitações do Koresh foram tão discretas que não estavam no radar de ninguém.
Mes amis du FBI disent qu'ils étaient si discrets qu'ils n'étaient sur aucun radar.
Desaparecer do radar.
À jamais.
Não vivemos fora do radar, está bem? Vivemos no planeta Terra, e o meu pai foi assassinado hoje. Somos pessoas normais.
On ne disparaîtra pas.
Está a ajudar a filha do Casey a sair do radar.
Il fait disparaître la fille de Casey.
A minha aposta é que se apertarem o Wexling, vai entregar o Memo, para safar-se.
Si vous secouez un peu Wexling, il vous donnera Memo pour garder ça sous le radar.
Disse-lhe a si e à Mna. van der Woodsen para se manterem fora do meu radar.
J'avais dit à vous et Ms. Van Der Woodsen de rester éloignées de mon radar.
Equipado com radar de gelo são activado num raio de 5 milhas
Nos détecteurs hyper sophistiqués signalent un glaçon 450 m à la ronde.
Sr. Tenho um sinal de baixa frequência
Je reçois un léger signal de détresse sur mon radar.
Tenho o alvo na mira.
Je l'ai sur mon radar.
Tens de conhecê-lo como mais ninguém conhece.
Cette nana. On dirait qu'elle a un radar.
É como se tivesse um radar.
- La viande.
Sim. E este tipo provavelmente nem está no radar do Borrão.
Ce type ne doit même pas être sur le radar du Flou.