Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Rápido
Rápido Çeviri Fransızca
26,799 parallel translation
Mais rápido!
Plus vite!
Vai! Mais rápido!
Vas-y!
Como cresceria tão rápido?
Comment peut-il grandir si vite?
Tenho de ir vomitar as últimas quatro rodadas. É rápido.
Je dois dégueuler les 4 dernières tournées.
Ainda é mais rápido a ir atrás da bola, acredita.
Il est encore plus rapide, après un ballon.
Está tudo a andar tão rápido entre nós, tudo tão novo...
Toi et moi, c'est arrivé tellement vite, et c'est si nouveau, et...
Estava pronta quando a conheci, mas é sempre rápido demais.
Tu vois, je suis prête, j'étais prête le jour où je l'ai rencontrée, mais je suis toujours prête trop tôt.
Coloca-os no celeiro, e rápido!
Rentrons-les dans la grange et vite!
Um abraço rápido?
Une accolade?
Vim o mais rápido que pude.
Je suis venue aussi vite que j'ai pu.
Não desanimem se não conseguirem fazer tão rápido como eu e o Howard.
Donc ne te décourage pas si tu n'y arrives pas aussi vite qu'Howard et moi.
Ela não teve nenhuma hipótese, foi tudo muito rápido.
Elle ne s'est pas trouvée un risquez, c'était rapide ainsi.
Isso aconteceu assim tão rápido?
C'est arrivé si vite?
Rápido.
Et dépêche-toi.
Tive que vestir uma t-shirt nova para levar o todo o terreno para um parque perto de Franklin, o mais rápido possível.
Je dois apporter un t-shirt propre sur un terrain de VTT, près de Franklin.
- Rápido!
- Vite!
Aqui dentro, rápido, rápido!
Vite!
Vai para a estrada o mais rápido que conseguires, manda parar o primeiro carro que tu vires.
Cours à la route aussi vite que tu peux, et arrête la première voiture que tu vois.
É mais rápido assim.
C'est plus court par là.
E quando acordei, era o homem mais rápido vivo.
Et à mon réveil, j'étais devenu l'homme le plus rapide au monde.
Não tive sorte. Ele é rápido.
C'est pas de la chance.
Talvez mais rápido do que eu.
Il est rapide. Peut-être plus rapide que moi.
Ele está a aterrorizar a cidade para provar que é o mais rápido.
Il terrorise la ville pour prouver qu'il est le plus rapide.
Rápido!
Schnell!
- Se for rápido, posso sair do planeta e podemos ser tratados.
Si je peux aller assez vite, je peux quitter la planète et être traité.
- Aquilo é rápido. Não há antídoto.
Tu as vu sa rapidité, il n'y a pas d'antidote.
- Recebes misericórdia e morres rápido.
- Nous te pardonnons. Tu vas mourir rapidement.
Pede para ligar-me o mais rápido possível. Tranquilo.
Demandez-lui de m'appeler dès que possible, ok?
Vou fazer com que seja rápido.
Je vais faire ça vite.
Foi rápido.
C'était rapide.
As meninas estão a crescer tão rápido.
Les filles grandissent si vite.
Fechaste-o bem rápido.
C'était rapide comme fermeture.
Um teste rápido só pode ser feito em alguém infectado pois a carga viral é maior quando já está incubado.
Un test viral immédiat ne peut se faire sur quelqu'un qui est déjà infecté parce que plus de la charge virale quand il est déjà mis en incubation.
Andar um bocado rápido, postura dura.
TOBY : marche Excessivement rapide, la posture ramrod.
Sê rápido.
Dépêche-toi.
Lucifer, tira-nos daqui... Rápido!
Lucifer, sors nous d'ici, vite!
Dean, rápido!
Dépêche!
Estamos a avançar, Comandante, mas o fogo está a andar rápido nas paredes.
On avance chef, mais les murs s'enflamment vite.
As paredes pegaram fogo muito rápido, Comandante.
Ces murs ont vite brulé, chef.
O Presidente mais rápido de sempre que matou a América?
Le Président d'un jour qui a détruit les États-unis?
Herschel, o teu coração acabou de parar, por isso vou ser rápido.
Herschel, votre cœur s'est arrêté, je vais le faire très vite.
Tudo passou-se tão rápido nós pensamos que
Tout s'est passé si vite... On pensait que..
Rápido!
- Fais vite!
Por favor seja rápido.
S'il vous plait..
Uma distância de 22 quilômetros que normalmente leva 42 minutos como fez isso tão rápido em 10 minutos?
Une distance de 22 km.. ... qui représente 42 minutes de route. Vous l'avez fait en 10 minutes?
É muito rápido.
Ça passe vite.
És realmente o homem mais rápido vivo.
[grognement] Tu es vraiment l'homme le plus rapide.
Por isso é que o corredor pegou fogo tão rápido.
Voilà pourquoi le couloir a brûlé si vite.
Mais rápido.
Accélère. - Tu le perds.
É rápido.
Perspicace.
Rápido eles estão atrás de nós.
Ils sont derrière nous!