Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Sabia
Sabia Çeviri Fransızca
62,400 parallel translation
Eu sabia. Adoro esse cheiro.
J'adore cette odeur.
Mas ele sabia coisas que só o Magnus poderia saber.
Mais c'est juste qu'il connaissait des choses que seul Magnus sait.
Ele sabia que o ia ilibar.
Il savait que ça l'innocenterait.
O capitão Hunter deve ter desligado os meus sistemas pois sabia que eu não permitiria que ele tocasse na unidade temporal
Capitaine Hunter a du éteindre mes systèmes car je ne lui aurai pas permis d'avoir un contact avec la commande temporelle.
Certo. Sabia que estava a fazer bluff, certo?
Vous savez que je bluffais?
Não sabia que estavas na cidade.
J'ignorais que tu venais en ville.
Não. Que ele não sabia porque estava a confiar em nós.
Qu'il ne savait pas pourquoi il comptait sur nous.
Eu não sabia se virias.
Je n'étais pas sûr que tu viendrais.
Sabia que estavas em perigo, pois vibrei-te pelo Multiverso.
Tu étais en danger, je l'ai vibé à travers le multivers.
Eu sabia que não eras capaz, Caitlin.
Je savais que tu ne l'avais pas en toi, Caitlin.
Sim. Eu sabia que ele cederia, mas pensei que durava mais.
Je savais qu'il craquerait, mais je pensais que cela prendrait plus de temps.
Sem dúvida, a minha irmã sabia que a íamos seguir.
Il n'y a pas de doute que ma soeur savait qu'on les suivrait.
Eu sabia que chegava a isto.
Je savais qu'on en arriverait là.
Não sabia que íamos ter uma tenda.
Je ne savais pas qu'on aurait une tente.
O Walker sabia que estávamos a vir.
Walker savait que nous allions venir.
Não sabia que ensinavam bastão na polícia de Central City.
Je ne savais pas qu'ils enseignaient le Bo-jutsu à l'Académie de Police de Central City.
Se fosse algum dos meus, eu sabia.
Et si un de mes gars avait dépassé les bornes comme ça, Je l'aurais su.
Eu não sabia que eras casado.
Je ne savais même pas que tu étais marié.
Não, mas não sabia sobre a tua esposa e a tua filha.
Mais... Je ne savais pas pour ta femme et ta fille.
Nenhum desses idiotas sabia de alguma coisa.
Aucun de ces idiots ne sait quelque chose.
Eu não sabia que ela ia ser demitida.
Je ne savais pas qu'elle allait être virée, Ollie.
Não sabia que era uma jogada da Thea.
Pour ma défense, je ne savais pas que c'était ce que Thea allait faire.
Parece que o Presidente sabia disso há algum tempo e trabalhou para esconder esse facto. Até da polícia.
Il s'avère que le Maire le savait depuis un moment, et a activement travaillé à dissimuler ce fait, même à la police.
Ela nem sabia que eu estava no apartamento.
Elle ne savait même pas que j'étais dans son appartement.
Eu não sabia no que estava a meter-me quando fiquei com ele, mas...
Je ne savais pas dans quoi je m'embarquais quand je me suis alliée à lui, mais je...
Eu sabia que ele ia quebrar.
Je savais qu'il céderait...
Eu sabia que ambos podíamos ser razoáveis.
Je savais qu'on pouvait tous les deux être raisonnables.
Sabia que estavam diferentes.
Je savais qu'ils étaient bizarres.
Não sabia que íamos dar uma festa.
Je ne savais pas qu'on faisait une fête.
- sabia que me ia fazer voltar. - Para tua protecção.
Prometheus, je savais que tu me ferais revenir en ville.
Já sabia disso.
Je le sais déjà.
És doente, e o teu pai sabia disso.
Tu es malade, et ton père le savait.
Na verdade, não sabia se era...
Je ne savais pas si c'était...
Sabia que eras tu, mas e se não fosses?
Je savais que c'était toi, mais si ça ne l'avait pas été?
Eu sabia que alguma coisa estava errada.
Je savais que quelque chose n'allait pas.
Sabia e ignorei.
Je le savais et je l'ai ignoré.
O Renard não sabia o que estava a fazer.
Tuer Bonaparte? Renard ne savait pas ce qu'il faisait.
Não sabia que estava na companhia de um músico prodígio.
J'ignorais que je côtoyais un virtuose.
- Não sabia se te veria aqui.
- Je n'étais pas sûr de te voir ici.
Sabia que os fuzileiros Marcianos treinam sempre a um G, a gravidade da Terra?
Tu savais que les soldats martiens s'entraînent toujours à gravité terrestre?
Eu não sabia o que esperar.
Je ne sais pas ce que je pensais.
Portanto, não sabia que o dinheiro estava a ser canalizado da Protogen para construir uma frota secreta de naves furtivas?
Avez-vous eu connaissance du financement d'une flotte de vaisseaux furtifs par Protogen?
Pergunto-me se ele sabia que a viagem dele a Eros seria só de ida.
Je me demande s'il savait que son voyage sur Éros serait sans retour.
Eu sabia!
Je le savais.
Qualquer um com dois dedos de testa sabia que não iríamos sair da sala sem uma escalada.
N'importe qui même simplet, savait qu'on ne quitterait pas cette pièce sans une escalade.
Ao princípio não sabia ao certo o que fazer.
Au début, je me demandais quoi faire.
Não sabia que tinhas tentado entrar em Stanford.
J'ignorais que tu voulais aller à Stanford.
Desculpa, não sabia que ia ser esta noite.
Désolée, je savais pas que c'était ce soir.
Sabia que precisavas dela.
Je savais que tu en avais besoin.
Gosto de como estás a ficar sábia.
Tu sais, j'aime beaucoup la sagesse que tu as acquise.
Tem problemas com drogas, e não sabia que ainda as consumia.
J'ignorais qu'elle en prenait encore.