English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Sabé

Sabé Çeviri Fransızca

129,508 parallel translation
Sabe o que costumavam dizer os marinheiros quando os navios passavam o fim dos mapas?
Tu sais ce que les marins disaient quand leurs navires dépassaient le bord de leur carte?
Sabe, eu costumava pensar que ele contou aquela história para me fazer ficar bem.
J'avais l'habitude de penser qu'il racontait cette histoire pour me donner le beau rôle.
Sabe quem está envolvido?
Sais-tu qui est impliqué?
A experiência Eros nunca tencionou ser um ataque à Terra e eu acredito que sabe disso.
L'expérience Éros n'a jamais signifié une attaque contre la Terre et j'espère que vous le savez.
Sabe que mais, leve a garrafa. É um presente.
Vous savez, prenez cette bouteille.
Porque nos juntamos, sentamo-nos e desfrutamos juntos o boodog, a carne sabe melhor.
C'est le fait de se réunir, de s'asseoir et de partager un boodog, qui rend la viande meilleure.
Se não sabe bem, porquê lamber os dedos?
À quoi bon se lécher les doigts?
Ninguém no campo sabe o tempero que faço.
Au camp, personne ne connaît la recette de mon mélange.
Se não sabe de onde vem, não sabe para onde vai.
Si vous ne savez pas d'où vous venez, vous ne savez pas où vous allez.
Portanto, pode ir para qualquer parte do mundo, que sabe que tem uma casa.
Où qu'on aille dans le monde, on sait qu'on a une maison.
Quem sabe o que reserva o futuro?
Qui sait ce que réserve l'avenir?
Quem sabe o que o mundo Maori será ou parecerá nos próximos 20, 50, 100 anos?
Qui sait où en sera le monde maori, ou à quoi il ressemblera dans les 20, 50 ou 100 prochaines années?
Quem sabe o que se passará?
Qui sait ce qui arrivera?
Ele não sabe de Sandicot e que ajudaste.
Il ne sait rien sur Sandicot, comment vous êtes intervenu.
- Arrasei com o Axelrod a teu pedido. O Chuck pode não saber isso mas sabe que ia ajudá-lo em Albany.
J'ai torpillé Axelrod à votre demande, alors que Chuck n'était pas au courant, il savait que j'allais l'aider à Albany.
E é a isso que sabe...
Ça en a le goût.
Agora sabe...
Vous savez à présent...
Ao menos ele sabe bater.
Au moins, il peut frapper.
O Axe não faz chamada, mas sabe quem lá está.
Axe se fout de la participation, mais il sait qui est présent.
E ninguém sabe que vocês arrasaram tanto a cidade quanto o Axe.
Actuellement, personne ne sait que vous et mon père avez détruit cette ville autant que Axe.
Sabe uma coisa, Jack?
Vous savez quoi?
Pelo que ela sabe, estou sóbria.
Pour ce qu'elle sait, je suis sobre.
Senão ela mexe nas minhas coisas e tenho um cheque do meu avô de que ela não sabe.
Sinon elle va fouiller mes affaires, et j'ai un chèque de mon grand-père Je ne veux pas qu'elle le sache.
Tenho certeza que ela sabe que estamos apaixonados sem que tenhamos que nos beijar.
Je suis sûre qu'elle peut voir qu'on est amoureux sans qu'on est besoin de s'embrasser
Sabe quem deve ser espetacular mesmo vestida?
Tu sais qui ressemble à 2 millions de $ avec sa jupe sur les chevilles?
Nenhuma delas sabe nada sobre limites.
Aucune d'elles n'a de limites.
E ele sabe ler.
Et il sait lire.
Este tipo sabe do que eu estou falando.
Ce mec sait de quoi je parle.
Creio que uma de vocês sabe como jogar.
Je suis sur que l'un d'entre vous peux jouer.
Sabe, só comecei isto depois de nos conhecermos em Spotsylvania.
Je l'ai commencée après notre rencontre à Spotsylvania.
Se encerrar, quem sabe se o Congresso pode escolher um Presidente?
Et le Congrès pourra-t-il choisir un président?
Sabe onde me encontrar.
Vous savez où me trouver.
Sabe, já nos tínhamos encontrado uma vez, Sr. Presidente.
On s'était déjà vus, M. le Président.
O homem da CIA no palácio nem sabe se ele ainda está em Jacarta.
La CIA ne sait même pas s'il est encore à Jakarta.
Então, fique de pé como um homem que não sabe se deve sentar-se ou não.
On dirait que vous ne savez pas quelle position adopter.
Mas nunca se pode apagar um e-mail, até a minha falecida tia sabe disso.
Mais les courriels ne disparaissent jamais, tout le monde le sait.
Sou a única coisa que impede o Mac de divulgar o que sabe.
Si Mac n'a rien révélé, c'est grâce à moi.
Sabe no que acabei de reparar?
Je viens de comprendre une chose.
O Andy sabe que tu tens namorado.
Andy sait que tu es en couple.
E achas que a filha da Indra sabe onde fica o bunker?
Et tu penses que la fille d'Indra sait où se trouve le vrai bunker?
Ninguém sabe disso.
On n'en sait rien.
Descobre o que ela sabe.
Découvrez ce qu'elle sait.
Sabe bem que abrir os mercados amanhã será catastrófico.
Vous savez qu'ouvrir ces marchés demain sera catastrophique.
Sabe, Peter, quando chegou ao Congresso, achei-o um homem vulgar.
Vous savez, Peter, quand vous êtes arrivé au Congrès, je vous trouvais... ordinaire.
- Não sabe disso.
- Vous n'en savez rien.
Ele sabe disso. - E as firmas de advogados em Nova Iorque. - Não.
Il le sait, comme tous les cabinets d'avocats de New York.
Pretendo saber o que ela sabe sobre o MacLeish.
Je voudrais savoir ce qu'elle sait sur MacLeish.
- Ela sabe da avaliação de ameaça...
- Elle sait pour l'évaluation des menaces.
Conte-me o que sabe sobre ela. Jason?
Que savez-vous sur elle?
Diga-me o que sabe. Escute.
Dites-moi ce que vous savez.
Sabe que isto foi difícil para ele.
Vous savez qu'il l'a eu dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]